Rec - Tora Fevgo - traduction des paroles en allemand

Tora Fevgo - RECtraduction en allemand




Tora Fevgo
Jetzt gehe ich
Διαλύθηκαν οι φόβοι
Die Ängste haben sich aufgelöst
Μου τέλειωσαν οι λόγοι
Mir sind die Gründe ausgegangen
Που μας κρατούσανε μαζί
Die uns zusammenhielten
Σε σχέση ψυχοφθόρα
In einer seelenzerstörenden Beziehung
Δε μένω ουτε ώρα
Bleibe ich keine Stunde länger
Και έχω αργήσει και πολύ
Und ich bin schon viel zu spät dran
Μέσα στη νύχτα μια κραυγή
Mitten in der Nacht ein Schrei
Μου λέει είναι η φυγή
Sagt mir, die Flucht ist
Ο μόνος τρόπος να σωθώ απ' τις πληγές σου
Der einzige Weg, mich vor deinen Wunden zu retten
Μέσα στα χείλη μου κενό
In meinen Lippen eine Leere
Δε μένει τίποτα να πω
Es bleibt nichts mehr zu sagen
Στα είπα όλα κι ας μην τα άκουσες ποτέ σου
Ich habe dir alles gesagt, auch wenn du es nie gehört hast
Τώρα κοίταξε με να φεύγω
Jetzt sieh mir zu, wie ich gehe
Στο δικό μας το έργο
In unserem eigenen Stück
Παίζει η τελευταία πια σκηνή
Läuft jetzt die allerletzte Szene
Όσο μένω εδώ κινδυνεύω
Solange ich hier bleibe, bin ich in Gefahr
Κοίταξε με να φεύγω
Sieh mir zu, wie ich gehe
Ένας απ' τους δυο μας ας σωθεί
Möge einer von uns beiden gerettet werden
Τέλειωσε το έργο, σήκω πάμε
Das Stück ist aus, steh auf, gehen wir
Δεν είχε happy end για μας πολύ λυπάμαι
Es gab kein Happy End für uns, es tut mir sehr leid
Μες την καρδιά μου η φυγή σαν άκρη βέλους
In meinem Herzen die Flucht wie eine Pfeilspitze
Αντίο γράφουν στην ψυχή, οι τίτλοι τέλους
Abschied schreiben sie in die Seele, der Abspann
Σε μια βαλίτσα μια ζωή, Θα τη διπλώσω
Ein ganzes Leben in einem Koffer, ich werde es zusammenfalten
Έξω απ' την πόρτα σου να βγει, Πριν μετανιώσω
Raus aus deiner Tür, bevor ich es bereue
Δε θα βουρκώσω δε θα πω "καλά να είσαι"
Ich werde keine Tränen vergießen, ich werde nicht sagen "Mach's gut"
Κάνε ό,τι θες μα απλά μακριά μου ζήσε
Tu, was du willst, aber lebe einfach weit weg von mir
Εγώ θα ανέβω στο ψηλότερο σημείο
Ich werde zum höchsten Punkt aufsteigen
Και θα πετάξω τη ζωή μας σαν φορτίο
Und unser Leben wie eine Last abwerfen
Κι όταν ο αέρας την σκορπίσει, θα κατέβω
Und wenn der Wind es verweht hat, werde ich herunterkommen
Κανένας δε θα με εμποδίσει, τώρα φεύγω
Niemand wird mich aufhalten, jetzt gehe ich
Μέσα στη νύχτα μια κραυγή
Mitten in der Nacht ein Schrei
Μου λέει είναι η φυγή
Sagt mir, die Flucht ist
Ο μόνος τρόπος να σωθώ απ' τις πληγές σου
Der einzige Weg, mich vor deinen Wunden zu retten
Μέσα στα χείλη μου κενό
In meinen Lippen eine Leere
Δε μένει τίποτα να πω
Es bleibt nichts mehr zu sagen
Στα είπα όλα κι ας μην τα άκουσες ποτέ σου
Ich habe dir alles gesagt, auch wenn du es nie gehört hast
Τώρα κοίταξε με να φεύγω
Jetzt sieh mir zu, wie ich gehe
Στο δικό μας το έργο
In unserem eigenen Stück
Παίζει η τελευταία πια σκηνή
Läuft jetzt die allerletzte Szene
Όσο μένω εδώ κινδυνεύω
Solange ich hier bleibe, bin ich in Gefahr
Κοίταξε με να φεύγω
Sieh mir zu, wie ich gehe
Ένας απ' τους δυο μας ας σωθεί
Möge einer von uns beiden gerettet werden
Μέσα στη νύχτα μια κραυγή
Mitten in der Nacht ein Schrei
Μου λέει είναι η φυγή
Sagt mir, die Flucht ist
Ο μόνος τρόπος να σωθώ απ' τις πληγές σου
Der einzige Weg, mich vor deinen Wunden zu retten
Μέσα στα χείλη μου κενό
In meinen Lippen eine Leere
Δε μένει τίποτα να πω
Es bleibt nichts mehr zu sagen
Στα είπα όλα κι ας μην τα άκουσες ποτέ σου
Ich habe dir alles gesagt, auch wenn du es nie gehört hast
Τώρα κοίταξε με να φεύγω
Jetzt sieh mir zu, wie ich gehe
Στο δικό μας το έργο
In unserem eigenen Stück
Παίζει η τελευταία πια σκηνή
Läuft jetzt die allerletzte Szene
Όσο μένω εδώ κινδυνεύω
Solange ich hier bleibe, bin ich in Gefahr
Κοίταξε με να φεύγω
Sieh mir zu, wie ich gehe
Ένας απ' τους δυο μας ας σωθεί
Möge einer von uns beiden gerettet werden
Τι να δώσεις αν δε νιώσεις
Was kannst du geben, wenn du nichts fühlst
Στην καρδιά σου είχες κενό τώρα βρήκες να ματώσεις;
In deinem Herzen war Leere, jetzt hast du einen Grund gefunden zu bluten?
Τώρα που έφυγα εγώ;
Jetzt, wo ich gegangen bin?
Δυο πράγματα μαζεύω
Ein paar Sachen packe ich
Και κοίταξε με...
Und sieh mich an...





Writer(s): Angeliki Makrinioti, Christos Chionis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.