Reckless Kelly - Eight More Miles - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reckless Kelly - Eight More Miles




Eight More Miles
Ещё восемь миль
It was a place of contentment
Это было место умиротворения,
And the family came by
И родные приходили ко мне,
For some goodbyes and good lucks
Чтобы попрощаться и пожелать удачи.
Then I left 'em behind
Потом я оставил их позади.
In a rig from the old man
В грузовичке от старика
I watched the sun comin' up
Я наблюдал, как сквозь туман на лобовом стекле,
Through the fog on the windshield
Сквозь пар от чашки,
Through the steam from the cup
Всходит солнце.
Eight more miles
Ещё восемь миль,
Eight more miles
Ещё восемь миль,
Eight more miles
Ещё восемь миль,
We'll be high
И мы будем высоко.
I can't decide
Я не могу решить,
If eight more miles
Эти восемь миль,
Is the top of the world
Это вершина мира
Or the end of the line
Или конец пути.
It's a long stretch of highway
Это длинный участок дороги,
Drivin' into the wind
Поездка против ветра,
But at the end you'll find the oldest tricks
Но в конце ты найдёшь самые старые уловки
In a book that I still haven't read
В книге, которую я до сих пор не прочитал.
Eight more miles
Ещё восемь миль,
Eight more miles
Ещё восемь миль,
Eight more miles
Ещё восемь миль,
We'll be high
И мы будем высоко.
I can't decide
Я не могу решить,
If eight more miles
Эти восемь миль,
Is the top of the world
Это вершина мира
Or the end of the line
Или конец пути.
If you go to the end of the road
Если ты дойдёшь до конца пути,
You look back all the way, down the line
Оглянись назад, на весь пройденный путь.
You see all those miles, all those miles
Ты увидишь все эти мили, все эти мили,
All those miles from so high
Все эти мили с такой высоты.
You'll decide
Ты решишь,
If all those miles
Стоили ли все эти мили
To the top of the world
До вершины мира
Was worth the ride
Твоего путешествия.
It was a place of contentment
Это было место умиротворения,
And the family dropped by
И семья заехала,
For some goodbyes and tough lucks
Чтобы попрощаться и пожелать мне удачи.
Then I left 'em behind
Потом я оставил их позади.





Writer(s): Willy Braun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.