Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
99 to Life (Ambient Version)
99 bis zum Lebensende (Ambient Version)
99
To
Life
99
bis
zum
Lebensende
I'm
not
waiting
for
a
king
Ich
warte
nicht
auf
einen
König,
to
rule
my
mind
or
anything
der
meinen
Geist
oder
irgendetwas
beherrscht
I
don't
need
your
band
of
gold
Ich
brauche
dein
goldenes
Band
nicht,
to
take
me
where
I
need
to
go
um
mich
dorthin
zu
bringen,
wohin
ich
gehen
muss
There's
an
edge
to
life
Es
gibt
eine
Kante
im
Leben,
that
will
cut
you
like
a
knife
die
dich
wie
ein
Messer
schneiden
wird,
when
you
lay
your
head
down.
wenn
du
deinen
Kopf
niederlegst.
There's
a
castle
of
sand
Da
ist
eine
Sandburg,
that
gets
kicked
in
your
face
die
dir
ins
Gesicht
getreten
wird,
to
see
how
easily
you'd
fall
from
grace.
um
zu
sehen,
wie
leicht
du
aus
der
Gnade
fallen
würdest.
There's
a
piece
of
dust
Da
ist
ein
Staubkorn,
that
crumbles
in
your
hand
das
in
deiner
Hand
zerbröselt,
if
you
decide
to
lose
control.
wenn
du
beschließt,
die
Kontrolle
zu
verlieren.
No
one
can
escape
Niemand
kann
entkommen,
when
you
find
out
they're
fake
wenn
du
herausfindest,
dass
sie
falsch
sind,
and
you
want
to
take
the
whole
lot
down.
und
du
den
ganzen
Haufen
zu
Fall
bringen
willst.
A
simple
man
Ein
einfacher
Mann
Well
he
could
do
more
Nun,
er
könnte
mehr
tun
But
you
can
only
see
the
traces
Aber
du
kannst
nur
die
Spuren
sehen,
that
have
gone
before
die
vorher
da
waren
There's
a
pot
of
gold
at
the
end
of
the
rainbow
Da
ist
ein
Topf
voll
Gold
am
Ende
des
Regenbogens,
if
you
walk
the
white
line.
wenn
du
auf
der
weißen
Linie
gehst.
There's
a
piece
of
dust
that
crumbles
in
your
hand
Da
ist
ein
Staubkorn,
das
in
deiner
Hand
zerbröselt,
if
you
decide
to
lose
control.
wenn
du
beschließt,
die
Kontrolle
zu
verlieren.
There's
a
castle
of
sand
that
gets
kicked
in
your
face
Da
ist
eine
Sandburg,
die
dir
ins
Gesicht
getreten
wird,
to
see
how
easily
you'd
fall
from
grace.
um
zu
sehen,
wie
leicht
du
aus
der
Gnade
fallen
würdest.
Yes,
there's
a
pot
of
gold
at
the
end
of
the
rainbow.
Ja,
da
ist
ein
Topf
voll
Gold
am
Ende
des
Regenbogens.
There's
an
edge
to
life
that
will
cut
you
like
a
knife
Es
gibt
eine
Kante
im
Leben,
die
dich
wie
ein
Messer
schneiden
wird,
when
you
lay
your
head
down.
wenn
du
deinen
Kopf
niederlegst.
You
know
you
can't
escape
when
you
find
out
they're
fake
Du
weißt,
du
kannst
nicht
entkommen,
wenn
du
herausfindest,
dass
sie
falsch
sind,
and
you
want
to
take
the
whole
lot
down.
und
du
den
ganzen
Haufen
zu
Fall
bringen
willst.
There's
no
truth
in
the
lie
that
only
angels
cry
Es
gibt
keine
Wahrheit
in
der
Lüge,
dass
nur
Engel
weinen,
when
everybody
knows
we're
all
born
to
die.
wenn
jeder
weiß,
dass
wir
alle
geboren
sind,
um
zu
sterben.
There's
an
edge
to
life
that
will
cut
you
like
a
knife.
Es
gibt
eine
Kante
im
Leben,
die
dich
wie
ein
Messer
schneiden
wird.
I
miss
you
Ich
vermisse
dich
There's
no
power
that
is
such
a
thrill
Es
gibt
keine
Macht,
die
solch
ein
Nervenkitzel
ist,
that
can
make
a
man
or
anything.
die
einen
Mann
oder
irgendetwas
erfüllen
kann.
I
miss
you
Ich
vermisse
dich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Wilder
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.