Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Edge to Life (2010 Digital Remaster)
Am Rande des Lebens (2010 Digital Remaster)
I'm
not
waiting
for
a
king
Ich
warte
nicht
auf
einen
König
to
rule
my
mind
or
anything
der
meinen
Geist
oder
irgendetwas
beherrscht
I
don't
need
your
band
of
gold
Ich
brauche
dein
goldenes
Band
nicht
to
take
me
where
I
need
to
go
um
mich
dahin
zu
bringen,
wohin
ich
gehen
muss
There's
an
edge
to
life
Das
Leben
hat
eine
Kante
that
will
cut
you
like
a
knife
die
dich
schneiden
wird
wie
ein
Messer
when
you
lay
your
head
down.
wenn
du
deinen
Kopf
niederlegst.
There's
a
castle
of
sand
Es
gibt
eine
Sandburg
that
gets
kicked
in
your
face
die
dir
ins
Gesicht
getreten
wird
to
see
how
easily
you'd
fall
from
grace.
um
zu
sehen,
wie
leicht
du
in
Ungnade
fallen
würdest.
There's
a
piece
of
dust
Es
gibt
ein
Staubkorn
that
crumbles
in
your
hand
das
in
deiner
Hand
zerbröselt
if
you
decide
to
lose
control.
wenn
du
dich
entscheidest,
die
Kontrolle
zu
verlieren.
No
one
can
escape
Niemand
kann
entkommen
when
you
find
out
they're
fake
wenn
du
herausfindest,
dass
sie
falsch
sind
and
you
want
to
take
the
whole
lot
down.
und
du
den
ganzen
Haufen
erledigen
willst.
A
simple
man
Ein
einfacher
Mann
Well
he
could
do
more
Nun,
er
könnte
mehr
tun
But
you
can
only
see
the
traces
Aber
du
kannst
nur
die
Spuren
sehen
that
have
gone
before
die
vorausgegangen
sind
There's
a
pot
of
gold
at
the
end
of
the
rainbow
Es
gibt
einen
Topf
voll
Gold
am
Ende
des
Regenbogens
if
you
walk
the
white
line.
wenn
du
die
weiße
Linie
entlanggehst.
There's
a
piece
of
dust
that
crumbles
in
your
hand
Es
gibt
ein
Staubkorn,
das
in
deiner
Hand
zerbröselt
if
you
decide
to
lose
control.
wenn
du
dich
entscheidest,
die
Kontrolle
zu
verlieren.
There's
a
castle
of
sand
that
gets
kicked
in
your
face
Es
gibt
eine
Sandburg,
die
dir
ins
Gesicht
getreten
wird
to
see
how
easily
you'd
fall
from
grace.
um
zu
sehen,
wie
leicht
du
in
Ungnade
fallen
würdest.
Yes,
there's
a
pot
of
gold
at
the
end
of
the
rainbow.
Ja,
es
gibt
einen
Topf
voll
Gold
am
Ende
des
Regenbogens.
There's
an
edge
to
life
that
will
cut
you
like
a
knife
Das
Leben
hat
eine
Kante,
die
dich
schneiden
wird
wie
ein
Messer
when
you
lay
your
head
down.
wenn
du
deinen
Kopf
niederlegst.
You
know
you
can't
escape
when
you
find
out
they're
fake
Du
weißt,
du
kannst
nicht
entkommen,
wenn
du
herausfindest,
dass
sie
falsch
sind
and
you
want
to
take
the
whole
lot
down.
und
du
den
ganzen
Haufen
erledigen
willst.
There's
no
truth
in
the
lie
that
only
angels
cry
Es
gibt
keine
Wahrheit
in
der
Lüge,
dass
nur
Engel
weinen
when
everybody
knows
we're
all
born
to
die.
wenn
jeder
weiß,
dass
wir
alle
geboren
sind,
um
zu
sterben.
There's
an
edge
to
life
that
will
cut
you
like
a
knife.
Das
Leben
hat
eine
Kante,
die
dich
schneiden
wird
wie
ein
Messer.
I
miss
you
Ich
vermisse
dich
There's
no
power
that
is
such
a
thrill
Es
gibt
keine
Macht,
die
solch
ein
Nervenkitzel
ist
that
can
make
a
man
or
anything.
die
einen
Mann
oder
irgendetwas
erschaffen
kann.
I
miss
you
Ich
vermisse
dich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Wilder
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.