Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jezebel (Digital Remaster)
Иезавель (Цифровой ремастер)
Well
stop,
great
God,
stop
there
and
listen,
Ну-ка,
стой,
великий
Боже,
остановись
и
послушай,
Listen
to
the
story
'bout
Jezebel.
Послушай
историю
про
Иезавель.
Her
sins
were
so
wicked
Jehovah
got
angry,
Грехи
её
были
так
ужасны,
что
Иегова
разгневался,
Her
soul
went
leapin'
and
jumpin'
into
Hell.
Её
душа
отправилась
прямиком
в
ад.
Way
back
yonder
in
the
olden
days,
Давным-давно,
в
стародавние
времена,
John
told
Jezebel
to
borrow
her
ways,
Иоанн
велел
Иезавели
изменить
свой
путь,
Said
her
evil
deeds
had
ruined
the
land
Сказал,
что
её
злодеяния
разорили
землю,
And
repent
for
the
kingdom
of
God
was
at
hand.
И
покайся,
ибо
Царствие
Божие
близко.
She
got
mad
at
John
'cause
he
told
her
'bout
the
gospel,
Она
разозлилась
на
Иоанна,
потому
что
он
рассказал
ей
о
Евангелии,
Told
her
servants
to
boil
him
in
oil.
Приказала
своим
слугам
сварить
его
в
масле.
Well
they
tell
me
God
looked
from
the
windows
of
the
heavens,
Ну,
говорят,
Бог
посмотрел
из
окон
небесных,
Spoke
one
word
and
the
oil
wouldn't
boil.
Произнес
одно
слово,
и
масло
не
закипело.
He
raised
his
hand,
creation
trembled,
Он
поднял
руку,
и
творение
задрожало,
Stamped
his
feet
and
time
stood
still,
Топнул
ногой,
и
время
остановилось,
Raised
his
voice,
looked
down
and
thundered
Возвысил
голос,
посмотрел
вниз
и
прогремел:
"John!
Go
do
my
will."
"Иоанн!
Иди
и
исполни
мою
волю."
You
got
to
go
to
judgement,
stand
trial.
Тебе
предстоит
предстать
перед
судом.
Then
they
tell
me
John
moved
through
the
power
of
the
gospel,
Потом
говорят,
Иоанн
движимый
силой
Евангелия,
Told
Jezebel
her
time
was
nigh.
Сказал
Иезавели,
что
её
время
близко.
On
the
book
of
life,
her
days
were
ended,
В
книге
жизни
её
дни
были
сочтены,
Her
time
run
out
and
she
had
to
die.
Её
время
истекло,
и
ей
суждено
было
умереть.
Well
they
tell
me
God
walked
his
footsteps
thunderin',
Ну,
говорят,
Бог
шел,
и
шаги
его
гремели
громом,
He
moved
his
head
and
his
eyes
flashed
fire,
Он
повернул
голову,
и
глаза
его
сверкнули
огнём,
Clapped
his
hands
and
death
come
jumpin',
Хлопнул
в
ладоши,
и
смерть
пришла
в
мгновение
ока,
Jehovah
was
angry,
somebody
had
to
die.
Иегова
был
разгневан,
кто-то
должен
был
умереть.
You
got
to
go
to
judgement,
stand
trial.
Тебе
предстоит
предстать
перед
судом.
Then
Death
come
knockin'
on
Jezebel's
door
and
said
Тогда
Смерть
постучала
в
дверь
Иезавели
и
сказала:
"Come
on
woman
ain't
you
ready
to
go?
"Пойдем,
женщина,
разве
ты
не
готова
идти?
Of
your
evil
deeds
God's
done
got
tired,
Бог
устал
от
твоих
злодеяний,
You
got
to
go
to
judgement,
stand
trial."
Тебе
предстоит
предстать
перед
судом."
Then
Death
come
leapin'
she
jumped
into
Hell,
Тогда
Смерть
пришла,
и
она
прыгнула
в
ад,
Great
God
Almighty
I
heard
them
tell.
Великий
Боже
Всемогущий,
я
слышал,
как
они
рассказывали.
Nine
days
she
lay
in
Jerusalem's
streets,
Девять
дней
она
лежала
на
улицах
Иерусалима,
Her
flesh
was
too
filthy
for
the
dogs
to
eat.
Её
плоть
была
слишком
мерзкой,
чтобы
собаки
её
ели.
You
got
to
go
to
judgement,
stand
trial.
Тебе
предстоит
предстать
перед
судом.
"Jezebel,
mind
God's
talking,
"Иезавель,
слушай,
Бог
говорит,
Says
he's
tired
of
your
evil
ways.
Он
говорит,
что
устал
от
твоих
злодеяний.
You
got
to
go
to
judgement,
stand
trial."
Тебе
предстоит
предстать
перед
судом."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Wilder
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.