Recoil - Jezebel (Digital Remaster) - traduction des paroles en russe

Jezebel (Digital Remaster) - Recoiltraduction en russe




Jezebel (Digital Remaster)
Иезавель (Цифровой ремастер)
Well stop, great God, stop there and listen,
Ну-ка, стой, великий Боже, остановись и послушай,
Listen to the story 'bout Jezebel.
Послушай историю про Иезавель.
Her sins were so wicked Jehovah got angry,
Грехи её были так ужасны, что Иегова разгневался,
Her soul went leapin' and jumpin' into Hell.
Её душа отправилась прямиком в ад.
Way back yonder in the olden days,
Давным-давно, в стародавние времена,
John told Jezebel to borrow her ways,
Иоанн велел Иезавели изменить свой путь,
Said her evil deeds had ruined the land
Сказал, что её злодеяния разорили землю,
And repent for the kingdom of God was at hand.
И покайся, ибо Царствие Божие близко.
She got mad at John 'cause he told her 'bout the gospel,
Она разозлилась на Иоанна, потому что он рассказал ей о Евангелии,
Told her servants to boil him in oil.
Приказала своим слугам сварить его в масле.
Well they tell me God looked from the windows of the heavens,
Ну, говорят, Бог посмотрел из окон небесных,
Spoke one word and the oil wouldn't boil.
Произнес одно слово, и масло не закипело.
He raised his hand, creation trembled,
Он поднял руку, и творение задрожало,
Stamped his feet and time stood still,
Топнул ногой, и время остановилось,
Raised his voice, looked down and thundered
Возвысил голос, посмотрел вниз и прогремел:
"John! Go do my will."
"Иоанн! Иди и исполни мою волю."
You got to go to judgement, stand trial.
Тебе предстоит предстать перед судом.
Then they tell me John moved through the power of the gospel,
Потом говорят, Иоанн движимый силой Евангелия,
Told Jezebel her time was nigh.
Сказал Иезавели, что её время близко.
On the book of life, her days were ended,
В книге жизни её дни были сочтены,
Her time run out and she had to die.
Её время истекло, и ей суждено было умереть.
Well they tell me God walked his footsteps thunderin',
Ну, говорят, Бог шел, и шаги его гремели громом,
He moved his head and his eyes flashed fire,
Он повернул голову, и глаза его сверкнули огнём,
Clapped his hands and death come jumpin',
Хлопнул в ладоши, и смерть пришла в мгновение ока,
Jehovah was angry, somebody had to die.
Иегова был разгневан, кто-то должен был умереть.
You got to go to judgement, stand trial.
Тебе предстоит предстать перед судом.
Then Death come knockin' on Jezebel's door and said
Тогда Смерть постучала в дверь Иезавели и сказала:
"Come on woman ain't you ready to go?
"Пойдем, женщина, разве ты не готова идти?
Of your evil deeds God's done got tired,
Бог устал от твоих злодеяний,
You got to go to judgement, stand trial."
Тебе предстоит предстать перед судом."
Then Death come leapin' she jumped into Hell,
Тогда Смерть пришла, и она прыгнула в ад,
Great God Almighty I heard them tell.
Великий Боже Всемогущий, я слышал, как они рассказывали.
Nine days she lay in Jerusalem's streets,
Девять дней она лежала на улицах Иерусалима,
Her flesh was too filthy for the dogs to eat.
Её плоть была слишком мерзкой, чтобы собаки её ели.
You got to go to judgement, stand trial.
Тебе предстоит предстать перед судом.
"Jezebel, mind God's talking,
"Иезавель, слушай, Бог говорит,
Says he's tired of your evil ways.
Он говорит, что устал от твоих злодеяний.
You got to go to judgement, stand trial."
Тебе предстоит предстать перед судом."





Writer(s): Alan Wilder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.