Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jezebel (Filthy Dog Mix) [2010 Remaster]
Jezebel (Filthy Dog Mix) [2010 Remaster]
Well
stop,
great
God,
stop
there
and
listen,
Nun
halt
ein,
großer
Gott,
halt
inne
und
hör
zu,
Listen
to
the
story
'bout
Jezebel.
Hör
die
Geschichte
von
Jezebel.
Her
sins
were
so
wicked
Jehovah
got
angry,
Ihre
Sünden
waren
so
ruchlos,
dass
Jehova
zornig
wurde,
Her
soul
went
leapin'
and
jumpin'
into
Hell.
Ihre
Seele
sprang
und
hüpfte
geradewegs
in
die
Hölle.
Way
back
yonder
in
the
olden
days,
Weit
zurück
in
den
alten
Tagen,
John
told
Jezebel
to
borrow
her
ways,
Johannes
sagte
Jezebel,
sie
solle
ihre
Wege
ändern,
Said
her
evil
deeds
had
ruined
the
land
Sagte,
ihre
bösen
Taten
hätten
das
Land
ruiniert
And
repent
for
the
kingdom
of
God
was
at
hand.
Und
Buße
tun,
denn
das
Reich
Gottes
sei
nahe.
She
got
mad
at
John
'cause
he
told
her
'bout
the
gospel,
Sie
wurde
wütend
auf
Johannes,
weil
er
ihr
vom
Evangelium
erzählte,
Told
her
servants
to
boil
him
in
oil.
Befahl
ihren
Dienern,
ihn
in
Öl
zu
kochen.
Well
they
tell
me
God
looked
from
the
windows
of
the
heavens,
Nun,
man
erzählt
mir,
Gott
schaute
aus
den
Fenstern
des
Himmels,
Spoke
one
word
and
the
oil
wouldn't
boil.
Sprach
ein
Wort,
und
das
Öl
wollte
nicht
kochen.
He
raised
his
hand,
creation
trembled,
Er
hob
seine
Hand,
die
Schöpfung
erbebte,
Stamped
his
feet
and
time
stood
still,
Stampfte
mit
den
Füßen,
und
die
Zeit
stand
still,
Raised
his
voice,
looked
down
and
thundered
Erhob
seine
Stimme,
blickte
herab
und
donnerte
"John!
Go
do
my
will."
"Johannes!
Geh
und
tu
meinen
Willen."
You
got
to
go
to
judgement,
stand
trial.
Du
musst
ins
Gericht
gehen,
dich
verantworten.
Then
they
tell
me
John
moved
through
the
power
of
the
gospel,
Dann
erzählt
man
mir,
Johannes
handelte
durch
die
Kraft
des
Evangeliums,
Told
Jezebel
her
time
was
nigh.
Sagte
Jezebel,
ihre
Zeit
sei
nahe.
On
the
book
of
life,
her
days
were
ended,
Im
Buch
des
Lebens
waren
ihre
Tage
gezählt,
Her
time
run
out
and
she
had
to
die.
Ihre
Zeit
war
abgelaufen,
und
sie
musste
sterben.
Well
they
tell
me
God
walked
his
footsteps
thunderin',
Nun,
man
erzählt
mir,
Gott
ging
umher,
seine
Schritte
donnerten,
He
moved
his
head
and
his
eyes
flashed
fire,
Er
bewegte
sein
Haupt,
und
seine
Augen
blitzten
Feuer,
Clapped
his
hands
and
death
come
jumpin',
Klatschte
in
die
Hände,
und
der
Tod
kam
herbeigesprungen,
Jehovah
was
angry,
somebody
had
to
die.
Jehova
war
zornig,
jemand
musste
sterben.
You
got
to
go
to
judgement,
stand
trial.
Du
musst
ins
Gericht
gehen,
dich
verantworten.
Then
Death
come
knockin'
on
Jezebel's
door
and
said
Dann
kam
der
Tod,
klopfte
an
Jezebels
Tür
und
sprach
"Come
on
woman
ain't
you
ready
to
go?
"Komm
Frau,
bist
du
nicht
bereit
zu
gehen?
Of
your
evil
deeds
God's
done
got
tired,
Deiner
bösen
Taten
ist
Gott
überdrüssig
geworden,
You
got
to
go
to
judgement,
stand
trial."
Du
musst
ins
Gericht
gehen,
dich
verantworten."
Then
Death
come
leapin'
she
jumped
into
Hell,
Dann
kam
der
Tod
mit
einem
Sprung,
sie
stürzte
in
die
Hölle,
Great
God
Almighty
I
heard
them
tell.
Großer
Gott
Allmächtiger,
so
hörte
ich
sie
erzählen.
Nine
days
she
lay
in
Jerusalem's
streets,
Neun
Tage
lag
sie
in
Jerusalems
Straßen,
Her
flesh
was
too
filthy
for
the
dogs
to
eat.
Ihr
Fleisch
war
zu
unrein,
als
dass
die
Hunde
es
fraßen.
You
got
to
go
to
judgement,
stand
trial.
Du
musst
ins
Gericht
gehen,
dich
verantworten.
"Jezebel,
mind
God's
talking,
"Jezebel,
höre,
Gott
spricht,
Says
he's
tired
of
your
evil
ways.
Er
sagt,
er
ist
deiner
bösen
Wege
müde.
You
got
to
go
to
judgement,
stand
trial."
Du
musst
ins
Gericht
gehen,
dich
verantworten."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Wilder
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.