Recoil - Vertigen - traduction des paroles en anglais

Vertigen - Recoiltraduction en anglais




Vertigen
Vertigo
Aquell matí em vaig llevar
That morning I woke up
No recordo on ni tan sols el temps que fa
I don't remember where or even how long ago
I tot havia canviat
And everything had changed
Però jo no ho sabia
But I didn't know it
Encara
Yet
I més m'hagués valgut no saber-ho mai
And it would have been better for me to never know
El meu món era petit
My world was small
Però suficient
But enough
Abans
Before
Deixà de ser-ho.
It ceased to be.
La meva vida
My life
Un cel particular
A particular sky
Nula incertesa
No uncertainty
Dolça soledat
Sweet solitude
Més tard
Later
Cau soterrat
Buried deep
Previsibilitat maleïda
Cursed predictability
Asfixiant aïllament
Suffocating isolation
Mai res no m'havia fet tanta falta (tanta falta)
I had never missed anything so much (so much)
Ni la sang que per les venes em corre
Not even the blood running through my veins
No necessitava amb la mateixa urgència
I didn't need with the same urgency
Mentre el dolor creixia
As the pain grew
De sobte, aquell soroll estrepitós
Suddenly, that deafening noise
Insuportable
Unbearable
Cridant, plorant
Screaming, crying
Vaig córrer
I ran
Era incapaç de sentir els meus crits
I was unable to hear my screams
De segur esgarrifosos
Surely chilling
De sobte
Suddenly
L'abisme s'obrí sota els meus peus
The abyss opened beneath my feet
Morir, volia
I wanted to die
Recuperar el meu cau
To recover my den
La meva estimada soledat
My beloved solitude
Els meus llimbs
My limbo
La meva preuada illa
My precious island
I vaig caure (caure)
And I fell (fell)
Queia
I was falling
Sentint-me cada vegada més prop d'aquell horror
Feeling closer and closer to that horror
Del meu propi dolor
Of my own pain
Del més terrorífic despertar dels meus sentits
Of the most terrifying awakening of my senses
Tot just acabat de descobrir
Just discovered
Ja no recordo quan va ser que vaig despertar aquell fatídic matí
I no longer remember when I woke up that fateful morning
Aleshores salvador
Then saving
No recordo quan fa que estic caient
I don't remember how long I've been falling
Que caic
That I fall
Veient la fi més propera cada vegada
Seeing the end closer and closer
Però amb la incertesa de si mai arribarà
But with the uncertainty of whether it will ever come
Ara el dolor sembla no tenir límits
Now the pain seems to have no limits
El dolor i la por són tot el que sento
Pain and fear are all I feel
Tinc por de caure per semre
I'm afraid of falling forever





Writer(s): Alan Wilder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.