Paroles et traduction Recycled J feat. Selecta - 40 NOCHES
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
venga
a
por
mí
la
policía
Пусть
за
мной
приходит
полиция,
Que
me
detengan
que
es
culpa
mía
Пусть
меня
арестуют,
это
моя
вина.
Por
ti
viviría
en
comisaría
Ради
тебя
я
жил
бы
в
участке,
Chuparía
cárcel
con
alegría
С
радостью
отсидел
бы
в
тюрьме.
Que
el
mar
me
trague,
que
me
ahogaría
Пусть
море
меня
поглотит,
пусть
я
утону,
Por
ti
navegaría
a
la
deriva
Ради
тебя
я
бы
плыл
по
течению.
40
noches,
40
días
40
ночей,
40
дней,
Con
tal
de
ver
si
tú
al
final
Только
бы
увидеть,
окажешься
ли
ты
в
итоге
Eras
la
media
naranja
que
yo
exprimiría
Той
половинкой
апельсина,
которую
я
бы
выжал.
Ganas
mi
batalla
perdida
Ты
выиграла
мою
проигранную
битву.
Capturas
tuyas
en
mi
galería
Твои
фото
в
моей
галерее.
Pues
no
había
otra
forma
para
hacerte
mía
(no,
no)
Ведь
не
было
другого
способа
сделать
тебя
моей
(нет,
нет).
Hasta
que
el
tiempo
nos
cubra
de
estrías
Пока
время
не
покроет
нас
морщинами,
Y
no
distingamos
tu
vida
y
la
mía
И
мы
не
сможем
различить
твою
жизнь
и
мою.
Con
cualquier
otro
al
follar
fingirías
С
любым
другим
ты
бы
притворялась
во
время
секса,
Pa′
un
roto
y
un
descosi'o
te
valía
Тебе
сошел
бы
любой,
даже
самый
никчемный.
Como
un
tattoo,
para
toda
la
vida
Как
татуировка,
на
всю
жизнь.
Yo
para
ti
fui
una
calcomanía
Я
для
тебя
был
как
наклейка.
Detrás
tuyo,
gritando
en
Gran
Vía
Следовал
за
тобой,
крича
на
Гран-Виа.
Fui
un
cobarde
por
mi
chulería
Я
был
трусом
из-за
своей
бравады.
¿Cómo
pretendes
que
no
me
ría?
Как
ты
думаешь,
почему
я
не
смеюсь?
Que
normalice
esas
manías
Что
я
отношусь
к
этим
странностям
нормально?
Mira,
en
mi
fondo
tengo
una
avería
Смотри,
у
меня
в
душе
поломка.
Me
he
puesto
gordo
de
dormir
de
día
(yeah)
Я
растолстел
от
того,
что
сплю
днем
(да).
Que
venga
a
por
mí
la
policía
Пусть
за
мной
приходит
полиция,
Que
me
detengan
que
es
culpa
mía
Пусть
меня
арестуют,
это
моя
вина.
Por
ti
viviría
en
comisaría
Ради
тебя
я
жил
бы
в
участке,
Chuparía
carcel
con
alegría
С
радостью
отсидел
бы
в
тюрьме.
Que
el
mar
me
trague,
que
me
ahogaría
Пусть
море
меня
поглотит,
пусть
я
утону,
Por
ti
navegaría
a
la
deriva
Ради
тебя
я
бы
плыл
по
течению.
40
noches,
40
días
40
ночей,
40
дней,
Con
tal
de
ver
si
tú
al
final
Только
бы
увидеть,
окажешься
ли
ты
в
итоге
Eras
la
media
naranja
que
yo
exprimiría
Той
половинкой
апельсина,
которую
я
бы
выжал.
Mi
punta
de
lanza
partida
Мое
сломанное
острие
копья.
Paso
las
horas
fumando
Gorila
Я
провожу
часы,
куря
"Гориллу",
Y
bebiendo
tequila
pa′
ver
si
me
miras
И
пью
текилу,
чтобы
ты
на
меня
посмотрела.
La
oveja
negra,
manzana
podrida
Паршивая
овца,
гнилое
яблоко,
El
yerno
que
toda
suegra
querría
Зять,
которого
хотела
бы
каждая
свекровь.
Eras
aquello
que
me
llevaría
Ты
была
тем,
кто
бы
забрал
меня
A
la
isla
desierta
pa'l
resto
'e
mis
días
На
необитаемый
остров
до
конца
моих
дней.
Tú
mi
gata
pa′
gastar
siete
vidas
Ты
моя
кошка,
на
которую
я
потратил
бы
семь
жизней.
Gota
a
gota,
tu
saliva
en
mi
herida
Капля
за
каплей,
твоя
слюна
на
моей
ране.
Se
nos
quedan
frías
las
espinas
Наши
шипы
остывают,
Como
tus
manitas,
Catalina
Как
твои
ручки,
Каталина.
Ya
no
hay
giras,
pibas,
bambalinas
Больше
нет
гастролей,
девчонок,
кулис.
Aún
así,
nunca
te
fías
И
все
равно,
ты
никогда
не
доверяешь.
Yo
soy
el
tate,
y
tú
eres
la
María
Я
- отец,
а
ты
- Мария.
Mi
bate
y
tu
toto
son
lead
y
armonía
(yeah)
Моя
бита
и
твоя
киска
- это
лидерство
и
гармония
(да).
Que
venga
a
por
mí
la
policía
Пусть
за
мной
приходит
полиция,
Que
me
detengan
que
es
culpa
mía
Пусть
меня
арестуют,
это
моя
вина.
Por
ti
viviría
en
comisaría
Ради
тебя
я
жил
бы
в
участке,
Chuparía
cárcel
con
alegría
С
радостью
отсидел
бы
в
тюрьме.
Que
el
mar
me
trague,
que
me
ahogaría
Пусть
море
меня
поглотит,
пусть
я
утону,
Por
ti
navegaría
a
la
deriva
Ради
тебя
я
бы
плыл
по
течению.
40
noches,
40
días
40
ночей,
40
дней,
Con
tal
de
ver
si
tú
al
final
Только
бы
увидеть,
окажешься
ли
ты
в
итоге
Que
venga
a
por
mí
la
policía
Пусть
за
мной
приходит
полиция,
Que
ya
he
reza′o
100
Ave
Marías
Я
уже
прочитал
100
молитв
"Аве
Мария".
Por
ti
volvería
a
la
frutería
Ради
тебя
я
бы
вернулся
в
овощную
лавку,
Y
esa
carita
a
la
vera
mía
И
это
личико
рядом
со
мной.
Que
alguien
me
quite
esta
brujería
Пусть
кто-нибудь
снимет
с
меня
это
колдовство,
O
me
enredaré
en
tu
lencería
Или
я
запутаюсь
в
твоем
белье.
40
noches,
40
días
40
ночей,
40
дней,
40
noches
y
días
40
ночей
и
дней.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Diaz-reixa Diaz, Pau Riutort Sanchez, Pablo Jimenez Saez, Jorge Escorial Moreno, Alba Farelo Sole, Pablo Martinez Alborch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.