Red - Nadas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Red - Nadas




Nadas
Fallow
"Ederiz ya.
"We'll give it.
Eyo eyo eyo.
Eyo eyo eyo.
Bundan sonra rahat.
From now on, it's comfortable.
Kanka extra dolapta mı?
Dude, is the extra in the closet?
13-14 hiç farketmez. Dolapta di mi? Ben, uzun bi süre.
13-14 it doesn't matter. Is it in the closet? I, for a long time.
Bunlar gerçek lan gerçek, lan gerçek!"
These are real, man, real, man, real!"
Redo′ya geldi bi gece katil, bana bütün oyunlar tatil
One night, a murderer came to Redo, all the games are a vacation for me
Erkekliğini giyinip gel de kaşını gözünü dağıtiyim!
Come dressed up as a man and let me smash your eyebrows and eyes!
Kimine kardeşim dedim ve kimine abi
To whom did I say brother and to whom did I say elder
Hepsi adi geldi vücudundan ayrılmanın saati
It's time for everyone to leave their body
Bu kadar yalan varken doğrularımı napiyim
With so many lies, what should I do with my truths
Ani karar verdim çünkü adımı karalayanlar cahil
I made a sudden decision because those who slander my name are ignorant
Hangisi kurmacadır lan, hangisi sahi derken
Which one is fiction, man, which one is real, while saying
Anladım ki orospular konuya iyice dahil!
I realized that the whores are completely involved in the matter!
Kimine göre bi rapçiyim ki kimine göre bi dahi
I'm a rapper to some, a genius to others
Artık hiçbi önemi yok emin ol benim için bu daha iyi
It doesn't matter anymore, trust me, this is better for me
Benim saflığımdan hepsi geldi günahlarıma faiz
Everyone came from my innocence, interest on my sins
Cepte 5 lirayla geldim buraya kardeşlerim şahit
I came here with 5 liras in my pocket, my brothers are witnesses
Gençliğimden olmuşken bana 30 lirayı sordunuz lan
You asked me for 30 liras when I was young, man
Ne vardı başka sanki o körpecik omuzunuzda
What else was there but that little baby on your shoulder
Kamuf'la sabahladık tek bi tane montumuzla
We spent the night in Camouflage with a single coat
2 tane delikanlı işte böyle dostuz usta!
Two young men, we're friends like that, master!
Eminim nereye kaçsam psikolojim düzelmiycek
I'm sure my psychology won't get better no matter where I run
Beraber yatmadığın hiç kimseye güvenmicen
You won't trust anyone you haven't gone hungry with
Ne lanet badireler atlatırsan atlat koçum
No matter what damn hardship you go through, buddy
Anlatanda bitmiyo biz ne dersek dümen dicen
The storyteller doesn't end the job, no matter what we say, you'll call it a scam
Yaralı bir köpekle karda sarılıp uyudum
I slept curled up in the snow with a wounded dog
Üsküdar′da sabah beleş çay bu esnafın bi huyudur
Morning public tea in Uskudar is a habit of this tradesman
Heykelin dikilmiycek hırslarından arın dostum
Your statue won't be erected, purify your anger, my friend
Zorlayınca gömülceğin kendi kazdığın kuyudur
If you force it, you will be buried in the well you dug yourself
13 yaşımdaydım herşeyin en başındaydım
I was 13, at the very beginning of everything
Gençliğimin amına koyan o kaldırımın taşındaydım
I was on the stone of that sidewalk that fucked my youth
Yaptığım beati Vestas sevmemişti, suratından anlamıştım
Vestas didn't like the beat I made, I understood from his face
Güzel dedi, onunkisi kaşınmaydı
He said nice, his was an itch
Ne güzel *ikti dimi Mualif'i Redo
How nice *did Redo * Mualif, right
Fakat aynı günün gecesinde pişmandım
But I regretted it that same night
Çünkü kel bi başta saç kadarken iyi müzisyen sayısı
Because the number of good musicians when pulling hair on a bald head
2tane iyi müzisyen düşmandı
Two good musicians were enemies
Neyse problem yok artık hepsi kendi yoluna bakar
Anyway, there's no problem, now everyone looks after their own way
Oğuz, ölüme dahi gidiyo olsak geldi sonuna kadar
Oğuz, even if it goes to death, genius, it's over
Soko'yla Cuma′dan hiç bahsetmiycem bile
I won't even mention Soko and Friday
Sade bil ki kardeşiz be dostum hemde donuna kadar
Just know that we are brothers, my friend, even to our underwear
Benim bi ailem var 6 senede fazla fazla
I have a family, more than enough in 6 years
5 sefer mi gördüm anamı, 6 kere mi ne
Did I see my mother 5 times, or 6 times
Bunla gurur duymuyom tabi ki rap dediler koştum
I'm not proud of this, of course, they said rap, I ran
Sende ben giderken soranlara kalkıp denedi de
You too, when I left, said to those who asked
Yoluma bakarım artık ben sonuma kadarım
I look at my path now, I'm all the way
Ama bu kadarı az dimi? Bende hiphop gözlerimin tasviri
But is this much too little? I have hip-hop, the description of my eyes
Belki bu kış Nadas yarar bana ve yaz gibide geri gelirim
Maybe this winter Fallow will benefit me and I will come back like summer
Bi bardak su ellerimde asprin
A glass of water in my hands, aspirin
Terlemeden paran olmaz, derlemeden sanat
You don't get money without sweating, you don't get art without collecting
Allam eder gullem eder rapçi engebeler falan der de
God does it, Gullem does it, the rapper bumps etc. he says
Rahat batıyo götüne sanki dinleme lan salak!
It's comfortable for your ass, don't listen, you idiot!
Banada gerekmiyodu zaten dar bi pencereden bakan
I didn't need it anyway, someone looking through a narrow window
Evde çorap yoktu çocuktum boş tencereler falan
There were no socks at home, I was a child, empty pots etc.
Resim dosyasında Med Cezir′in sözlerinden kalan
A few pieces of paper left from Med Cezir's words in the picture file
Bi kaç parça kağıdı sakladım ben, herkes oldu adam
I saved a few pieces of paper, everyone became a man
Lakin hepsi boş adam arkadaşım, gözlerinde yalan
But they're all empty men, my friend, lies in their eyes
Karanfil solmadan da Ankara'dan yola çıktım
Before the carnations withered, I set off from Ankara
Hedefim çok açıktı, yolun sonu boka çıktı
My target was very clear, the end of the road turned out to be shit
Geri gelince dilim kurudu bazı günler çok acıktım
When I came back, my tongue was dry, I was very hungry some days
Yaşadığımla kıyaslarsan senin rapin çok acıklı
Your rap is very sad if you compare it to what I've lived
Son 3 gündür evdeyim kıçımda aynı bol kotla
I've been at home for the last 3 days with the same baggy jeans on my ass
Değiştirmek istediğimde çekmecede don yok lan
There are no panties in the drawer when I want to change
Yetenek bi nimet mi? Yoksa kanımı emen şey mi
Is talent a blessing? Or the thing that sucks my blood
Emin değilim, haydi rapçi aleyhimde oy topla
I'm not sure, come on rapper, vote against me
İşin gücün bu zaten, aşna fişne haset
This is your business and power anyway, flirting, etc. jealousy
Hala tozlu kutunun içini dolduran onlarca kaset
Still dozens of cassettes filling the dusty box
Senden daha değerli gerizekalı istediğinden bahset
You're more valuable, you retard, say what you want
Ben sahnelerde büyüdüm ibne geç karşıma dans et!
I grew up on stages, son, come on, dance in front of me!
Bu bir Nadas!
This is a Fallow!
İnsan mutlu olmak istiyorsa hayalinden vazgeçerek çok fazla yaşamaz
If a person wants to be happy, they don't live much by giving up their dream
Bu bir Nadas!
This is a Fallow!
İnsan 50 kıtaya bölünmüşse tanrı kabul etmez asla bu denli bir takas
If a person is divided into 50 continents, god will never accept such a swap
Bu bir Nadas!
This is a Fallow!
İnsan mutlu olmak istiyorsa hayalinden vazgeçerek çok fazla yaşamaz
If a person wants to be happy, they don't live much by giving up their dream
Bu bir Nadas!
This is a Fallow!
İnsan 50 kıtaya bölünmüşse tanrı kabul etmez asla bu denli bir takas
If a person is divided into 50 continents, god will never accept such a swap
Bu bir Nadas!
This is a Fallow!
İnsan mutlu olmak istiyorsa hayalinden vazgeçerek çok fazla yaşamaz
If a person wants to be happy, they don't live much by giving up their dream
Bu bir Nadas!
This is a Fallow!
İnsan 50 kıtaya bölünmüşse tanrı kabul etmez asla bu denli bir takas
If a person is divided into 50 continents, god will never accept such a swap





Writer(s): Burak Kaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.