Red Foley - Dust On the Bible - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Red Foley - Dust On the Bible




Dust On the Bible
Пыль на Библии
I went into a home one day to see some friends of mine
Однажды я зашёл к своим друзьям домой,
Of all the books and magazines, not a Bible could I find
Среди всех книг и журналов не смог найти Библию,
I asked them for the Bible; when they brought it, what a shame
Я попросил их дать мне Библию; когда они её принесли, как же это было стыдно,
For the dust was covered o'er it, not a fingerprint was plain
Ведь она была покрыта пылью, ни единого отпечатка пальца.
Dust on the Bible, dust on the holy word
Пыль на Библии, пыль на святом слове,
The words of all the prophets and the sayings of our Lord
На словах всех пророков и на изречениях нашего Господа.
Of all the other books you'll find, there's none salvation holds
Из всех других книг, что ты найдёшь, ни одна не даст спасения,
Get that dust off the Bible and redeem your poor soul
Сотри пыль с Библии и спаси свою бедную душу.
You can read your magazines, read of love and tragic things
Ты можешь читать свои журналы, читать о любви и трагических событиях,
And not one word of bible verse, not a scripture do you know
И ни одного слова из Библии, ни одного стиха ты не знаешь.
When it is the very truth and its contents good for you
Ведь это есть истинная правда, и её содержание принесёт тебе благо,
If dust is covered over it? s sure to doom your soul
Если же она покрыта пылью - это верный путь к гибели твоей души.
Dust on the Bible, dust on the holy word
Пыль на Библии, пыль на святом слове,
The words of all the prophets and the sayings of our Lord
На словах всех пророков и на изречениях нашего Господа.
Of all the other books you'll find, there's none salvation holds
Из всех других книг, что ты найдёшь, ни одна не даст спасения,
Get that dust off the Bible and redeem your poor soul
Сотри пыль с Библии и спаси свою бедную душу.
Oh, if you have a friend you'd like to help along life's way
Если у тебя есть друг, которому ты хотел бы помочь на жизненном пути,
Just tell him that the Good Book shows a mortal how to pray
Просто скажи ему, что Добрая Книга показывает смертному, как молиться.
The best advice to give him that will make his burden light
Лучший совет, который ты можешь ему дать, чтобы облегчить его ношу,
Is to dust the family Bible, trade the wrong way for the right
Это смахнуть пыль с семейной Библии, сменить неверный путь на праведный.
Dust on the Bible, dust on the holy word
Пыль на Библии, пыль на святом слове,
The words of all the prophets and the sayings of our Lord
На словах всех пророков и на изречениях нашего Господа.
Of all the other books you'll find, there's none salvation holds
Из всех других книг, что ты найдёшь, ни одна не даст спасения,
Get that dust off the Bible and redeem your poor soul
Сотри пыль с Библии и спаси свою бедную душу.





Writer(s): Walter Bailes, John Bailes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.