Paroles et traduction Red Hot Chili Peppers - One Way Traffic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Way Traffic
Одностороннее движение
Come
from
the
sun
in
San
Marino
Приехал
из
солнечного
Сан-Марино
Guess
that
makes
me
Angeleno
Полагаю,
это
делает
меня
ангеленцем
Friends
got
married,
had
them
dogs
Друзья
поженились,
завели
собак
Now
they
read
those
catalogs
Теперь
они
читают
эти
каталоги
This
commerce
makes
me
nauseous
(ah)
Эта
коммерция
вызывает
у
меня
тошноту
(ах)
When
did
life
get
so
damn
cautious?
Когда
жизнь
стала
такой
чертовски
осторожной?
So
I
drive
in
search
of
smiles
Поэтому
я
еду
в
поисках
улыбок
XM
on,
let's
check
out
Miles
XM
включено,
давай
послушаем
Майлза
This
slice
of
life
when
you're
out
on
the
road
Этот
кусочек
жизни,
когда
ты
в
дороге
Is
always
extra
nice
when
there's
someone
to
hold
Всегда
приятнее,
когда
есть
кого
обнять
Ay-oh,
way-oh
Ай-о,
вэй-о
Would
you
be
my
traffic
jam?
Не
будешь
ли
ты
моей
пробкой?
Ay-oh,
way-oh
Ай-о,
вэй-о
Spirographic
anagram
Спирографическая
анаграмма
Ay-oh,
way-oh
Ай-о,
вэй-о
Would
you
be
my
traffic
jam?
Не
будешь
ли
ты
моей
пробкой?
Ay-oh,
way-oh
Ай-о,
вэй-о
Would
you
be
mine?
Будешь
ли
ты
моей?
Anyway,
I
was
headed
south
В
любом
случае,
я
направлялся
на
юг
Taste
of
coffee
in
my
mouth
Вкус
кофе
во
рту
Up
that
off-ramp
405
Вверх
по
съезду
405
Angry
drivers
on
both
sides
Злые
водители
с
обеих
сторон
Got
a
call
from
my
good
friend
Dave
Позвонил
мой
хороший
друг
Дэйв
He
said,
"Yo,
let's
get
that
wave"
Он
сказал:
"Эй,
давай
поймаем
волну"
I
said,
"Yes,
just
tell
me
where"
Я
сказал:
"Да,
только
скажи
где"
Board's
up
top,
wind
in
my
hair
Доска
сверху,
ветер
в
волосах
From
the
mind
of
Frida
Kahlo
Из
разума
Фриды
Кало
Show
me
love
and
I
will
follow
Покажи
мне
любовь,
и
я
последую
за
тобой
From
the
words
of
my
old
man
(old
man)
Из
слов
моего
старика
(старика)
Conversations
in
the
sand
Разговоры
на
песке
This
slice
of
life
when
you're
out
on
the
road
Этот
кусочек
жизни,
когда
ты
в
дороге
Is
always
extra
nice
when
there's
someone
to
hold
Всегда
приятнее,
когда
есть
кого
обнять
Ay-oh,
way-oh
Ай-о,
вэй-о
Would
you
be
my
traffic
jam?
Не
будешь
ли
ты
моей
пробкой?
Ay-oh,
way-oh
Ай-о,
вэй-о
Spirographic
anagram
Спирографическая
анаграмма
Ay-oh,
way-oh
Ай-о,
вэй-о
Would
you
be
my
traffic
jam?
Не
будешь
ли
ты
моей
пробкой?
Ay-oh,
way-oh
Ай-о,
вэй-о
Would
you
be
mine?
Будешь
ли
ты
моей?
I
got
a
slice
of
life
that's
built
for
you
У
меня
есть
кусочек
жизни,
созданный
для
тебя
Oh,
now,
come
and
give
me
something
to
spread
my
bread
onto
(onto)
О,
теперь
иди
и
дай
мне
что-нибудь,
на
что
намазать
масло
(намазать)
T-t-t-t-t-t-time
and
time
again,
we
get
a
window
and
a
clue
Снова
и
снова,
мы
получаем
подсказку
и
шанс
Time
and
time
again,
life-changing
rendezvous
Снова
и
снова,
судьбоносная
встреча
Anyway,
made
a
left
on
third
В
любом
случае,
повернул
налево
на
третьей
Got
distracted,
jumped
that
curb
Отвлекся,
заскочил
на
бордюр
Unaware
and
on
her
walk
Не
заметил
и
во
время
ее
прогулки
I
hit
the
brakes,
made
time
to
talk
Я
нажал
на
тормоза,
нашел
время
поговорить
She
said,
"Can
I
get
that
ride?"
Она
сказала:
"Можешь
меня
подвезти?"
Oh
my
God,
just
get
inside
Боже
мой,
просто
садись
It
was
all
that
I
imagined
Это
было
все,
что
я
себе
представлял
Born
to
ride,
enthusiasm
Рожденный
ездить,
энтузиазм
Packed
our
bags
and
headed
west
Собрали
вещи
и
направились
на
запад
PCH,
I'm
so
impressed
PCH,
я
так
впечатлен
My
friends
said,
"Havin'
fun
yet?"
Мои
друзья
сказали:
"Уже
веселишься?"
We
drove
off
into
the
sunset
Мы
уехали
в
закат
This
slice
of
life
when
you're
out
on
the
road
Этот
кусочек
жизни,
когда
ты
в
дороге
Is
always
extra
nice
when
there's
someone
to
hold
Всегда
приятнее,
когда
есть
кого
обнять
Ay-oh,
way-oh
Ай-о,
вэй-о
Would
you
be
my
traffic
jam?
Не
будешь
ли
ты
моей
пробкой?
Ay-oh,
way-oh
Ай-о,
вэй-о
Spirographic
anagram
Спирографическая
анаграмма
Ay-oh,
way-oh
Ай-о,
вэй-о
Would
you
be
my
traffic
jam?
Не
будешь
ли
ты
моей
пробкой?
Ay-oh,
way-oh
Ай-о,
вэй-о
Would
you
be
mine?
Будешь
ли
ты
моей?
Would
you
be
mine?
Будешь
ли
ты
моей?
Would
you
be
mine?
Будешь
ли
ты
моей?
Would
you
be
mine?
Будешь
ли
ты
моей?
Would
you
be
mine?
(Be
mine,
woah)
Будешь
ли
ты
моей?
(Будь
моей,
воа)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anthony Kiedis, Chad Gaylord Smith, John Anthony Frusciante, Michael Peter Balzary
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.