Paroles et traduction red kite - Montreal
You
are
taking
on
evil
forces
Ты
сражаешься
со
злом,
You
don't
even
know
what
you
can
do
Даже
не
подозревая
о
своих
силах.
Don't
go
make
it
easy
for
them
Не
иди
у
них
на
поводу.
Is
more
than
a
pound
of
flesh
when
your
skin
and
bones,
Это
больше,
чем
фунт
плоти,
когда
на
тебе
только
кожа
да
кости,
And
the
pictures
you
made,
И
фотографии,
что
ты
сделала,
Yeah
they
pinned
me
to
the
wall
Да,
они
прижали
меня
к
стенке.
It
hurt
me
to
leave
that
morning
Мне
было
больно
уходить
тем
утром.
I'll
never
forgive
myself
for
the
years
I
spent
fooling
around.
Я
никогда
не
прощу
себе
годы,
потраченные
впустую.
For
the
years
I
spent
fooling
around
Годы,
потраченные
впустую.
You've
been
beat
and
busted
up
inside,
Тебя
били
и
ломали
изнутри,
Now
you've
got
a
wall
needs
breaking
through,
Теперь
у
тебя
есть
стена,
которую
нужно
пробить,
But
you
get
a
ten-tone
hammer
now
Но
теперь
у
тебя
есть
десятитонный
молот.
You've
got
a
heart
that
is
not
made
of
cold
black
stone
Твое
сердце
сделано
не
из
холодного
черного
камня,
Like
you
make
out
sometimes
Как
ты
иногда
пытаешься
показать.
I
know
you
girl,
I've
seen
those
cracks
Я
знаю
тебя,
девочка,
я
видел
эти
трещины.
I
should
have
been
there
for
you
Я
должен
был
быть
рядом.
I
should
have
done
what
you've
done
for
me
now
Я
должен
был
сделать
для
тебя
то,
что
ты
делаешь
для
меня
сейчас.
Stay
close
to
me
Будь
ближе
ко
мне,
Stay
close
to
me
Будь
ближе
ко
мне,
I've
got
your
back
this
time
На
этот
раз
я
прикрою
тебя.
I
remember
how
it
went
stopped
talking
to
you
Помню,
как
все
было,
мы
перестали
общаться,
You
stopped
talking
to
me
when
we
were
twenty-three,
Ты
перестала
разговаривать
со
мной,
когда
нам
было
по
двадцать
три.
You
drifted
to
the
coast,
I
took
off
for
the
sea
Ты
уехала
на
побережье,
я
отправился
в
море.
We
thought
that
was
the
end
of
what
was
you
and
me
Мы
думали,
что
это
конец
нашим
отношениям.
Well
then
I
hit
the
skids
and
you
came
back
around
Но
потом
я
попал
в
переплет,
и
ты
вернулась.
You
took
me
to
a
show
and
then
we
went
out
on
the
town
Ты
сводила
меня
на
концерт,
а
потом
мы
пошли
гулять
по
городу.
You
drank
a
little
wine,
you
told
me
where
you'd
been
Ты
пила
вино
и
рассказывала,
где
была.
You
told
me
about
the
terrors
and
the
horror
that
you'd
seen
Ты
рассказывала
об
ужасах,
которые
тебе
довелось
увидеть.
Well
I
was
out
of
line,
I
never
meant
to
bail,
Я
был
не
прав,
я
не
хотел
сбегать.
I
should
have
watched
the
waters
when
your
ship
was
setting
sail
Мне
нужно
было
следить
за
тем,
как
твой
корабль
уходит
в
плавание.
I
guess
I
should
have
known
that
I'd
wind
up
on
my
own
Наверное,
мне
следовало
знать,
что
я
останусь
один.
This
is
an
apology
for
the
man
I
couldn't
be
Это
извинение
за
то,
каким
мужчиной
я
не
смог
стать,
Back
when
we
were
twenty-three
Тогда,
когда
нам
было
по
двадцать
три.
I
don't
know
how
you
did
it
girl
Не
знаю,
как
тебе
это
удалось,
девочка,
You
made
it
out
of
the
poison
too
Но
ты
тоже
выбралась
из
этого
яда.
I
know
I
don't
deserve
it
Знаю,
я
этого
не
заслуживаю,
But
if
I
make
it
big
this
time,
would
you
be
so
kind
as
to
Но
если
в
этот
раз
у
меня
все
получится,
не
будешь
ли
ты
так
добра,
Meet
me
in
Montreal
Встретить
меня
в
Монреале?
I
don't
care
if
it's
cold
in
the
sea
Мне
все
равно,
если
море
будет
холодным,
We'll
go
waking
up
evil
forces
Мы
вместе
разбудим
силы
зла.
We
did
all
the
hard
work
just
getting
here
Мы
проделали
всю
тяжелую
работу,
чтобы
добраться
сюда.
Stay
close
to
me
Будь
ближе
ко
мне,
Stay
close
to
me
Будь
ближе
ко
мне,
I've
got
your
back
this
time
На
этот
раз
я
прикрою
тебя.
I
remember
how
it
went
stopped
talking
to
you
Помню,
как
все
было,
мы
перестали
общаться,
You
stopped
talking
to
me
when
we
were
twenty-three,
Ты
перестала
разговаривать
со
мной,
когда
нам
было
по
двадцать
три.
You
drifted
to
the
coast,
I
took
off
for
the
sea
Ты
уехала
на
побережье,
я
отправился
в
море.
We
thought
that
was
the
end
of
what
was
you
and
me
Мы
думали,
что
это
конец
нашим
отношениям.
Well
then
I
hit
the
skids
and
you
came
back
around
Но
потом
я
попал
в
переплет,
и
ты
вернулась.
You
took
me
to
a
show
and
then
we
went
out
on
the
town
Ты
сводила
меня
на
концерт,
а
потом
мы
пошли
гулять
по
городу.
You
drank
a
little
wine,
you
told
me
where
you'd
been
Ты
пила
вино
и
рассказывала,
где
была.
You
told
me
about
the
terrors
and
the
horror
that
you'd
seen
Ты
рассказывала
об
ужасах,
которые
тебе
довелось
увидеть.
Well
I
was
out
of
line,
I
never
meant
to
bail,
Я
был
не
прав,
я
не
хотел
сбегать.
I
should
have
watched
the
waters
when
your
ship
was
setting
sail
Мне
нужно
было
следить
за
тем,
как
твой
корабль
уходит
в
плавание.
I
guess
I
should
have
known
that
I'd
wind
up
on
my
own
Наверное,
мне
следовало
знать,
что
я
останусь
один.
This
is
an
apology
for
the
man
I
couldn't
be
Это
извинение
за
то,
каким
мужчиной
я
не
смог
стать,
Back
when
we
were
twenty-three
Тогда,
когда
нам
было
по
двадцать
три.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Emerson, Jessica Higgs, Kimbra Johnson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.