Paroles et traduction Red Moon Music - Jazz Is Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
MI
PUERTO
RICO
В
МОЙ
ПУЭРТО-РИКО
(Jazz
is
life)
(Джаз
- это
жизнь)
Puerto
Rico,
Patria
mía
Пуэрто-Рико,
моя
родина
La
de
los
blancos
almenares
Тот,
что
с
белыми
зубцами
La
de
los
verdes
palmares
Тот,
что
с
зелеными
пальмовыми
рощами
La
de
la
extensa
bahía
Тот,
что
с
огромным
заливом
¡Qué
hermosa
estás
en
las
brumas
Как
ты
прекрасна
в
туманах
Del
mar
que
tu
playa
azota
Из
моря,
которое
хлещет
твой
пляж
Como
una
blanca
gaviota
как
белая
чайка
Dormida
entre
las
espumas!
Спит
в
пене!
En
vano,
patria,
sin
calma
Напрасно,
родина,
без
спокойствия
Muy
lejos
de
ti
suspiro
Вдали
от
тебя
я
вздыхаю
Yo
siempre,
siempre
te
miro
Я
всегда,
всегда
смотрю
на
тебя
Con
los
ojos
de
mi
alma
глазами
моей
души
En
vano
me
trajo
Dios
Бог
привел
меня
напрасно
A
un
suelo
extraño
y
distante
К
чужой
и
далекой
земле
En
vano
está
el
mar
de
adelante
Напрасно
море
впереди
Interpuesto
entre
los
dos
Вставленный
между
двумя
En
vano
se
alzan
los
montes
Напрасно
поднимаются
горы
Con
su
manto
de
neblina
С
его
плащом
тумана
En
vano
pardas
colinas
Напрасно
коричневые
холмы
Me
cierran
los
horizontes
Мои
горизонты
закрываются
Con
un
cariño
profundo
с
глубокой
привязанностью
En
ti
la
mirada
fijo
В
тебе
взор
устремлен
¡para
el
amor
de
tu
hijo
из
любви
к
твоему
сыну
No
hay
distancia
en
el
mundo
В
мире
нет
расстояний
Y
brota
a
mi
deseo
И
приходит
к
моему
желанию
Como
espléndido
miraje
как
великолепный
вид
Ornada
con
el
ropaje
украшенный
одеждой
Del
amor
con
que
te
veo
О
любви,
с
которой
я
вижу
тебя
Te
miro,
si,
placentera
Я
смотрю
на
тебя,
да,
приятно
De
la
Isla
separada
отдельного
острова
Como
una
barquilla
anclada
Как
лодка
на
якоре
Muy
cerca
de
la
ribera
Очень
близко
к
берегу
Do
el
viento
sobre
las
olas
Сделай
ветер
на
волнах
Te
lleva
en
son
lastimero
принимает
вас
жалко
Del
errante
marinero
странствующего
моряка
Las
sentidas
barcarolas
Душевные
баркаролы
Y
céfiros
voladores
и
летящие
зефиры
Que
bajan
de
tus
montañas
что
спускаются
с
твоих
гор
Los
murmullos
de
tus
cañas
Ропот
твоих
камышов
Los
perfumes
de
tus
flores
Ароматы
твоих
цветов
El
mar
te
guarda,
te
encierra
Море
хранит
тебя,
окружает
тебя
En
un
círculo
anchuroso
в
широком
кругу
Y
es
que
el
mar
está
celoso
И
это
то,
что
море
ревнует
Del
cariño
de
la
tierra
Из
привязанности
земли
Y
yo,
patria,
que
te
quiero
А
я,
родина,
что
люблю
тебя
Yo
que
por
tu
amor
deliro
Я,
кто
от
твоей
любви
в
бреду
Que
lejos
de
ti
suspiro
Как
далеко
от
тебя
я
вздыхаю
Que
lejos
de
ti
me
Как
далеко
от
тебя
я
Tengo
celos
del
que
mira
Я
завидую
тому,
кто
смотрит
Tus
alboradas
serenas
Твои
безмятежные
рассветы
Del
que
pisa
tus
arenas
Того,
кто
ступит
на
твои
пески
Del
que
tu
aliento
respira
Которым
дышит
твое
дыхание
Tu
das
vida
a
la
doncella
Ты
даешь
жизнь
девушке
Que
inspira
mi
frenesí
это
вдохновляет
мое
безумие
A
ella
la
quiero
por
ti
я
люблю
ее
за
тебя
Y
a
ti
te
quiero
por
ella
И
я
люблю
тебя
за
нее
Ella
es
la
perla
brillante
Она
сияющая
жемчужина
En
tus
entrañas
formada
в
твоем
кишечнике
сформировалось
Tú,
la
concha
nacarada
Ты,
жемчужная
раковина
Que
guarda
la
perla
amante
что
держит
любовника
жемчуга
Es
paloma,
que
en
la
loma
Это
голубь,
что
на
холме
Lanza
su
arrullo
sentido
Напевает
свою
сердечную
колыбельную
Y
tu,
patria,
eres
el
nido
А
ты,
родина,
гнездо
Donde
duerme
la
paloma
где
спит
голубь
Si
yo
te
vi
indiferente
Если
бы
я
увидел
тебя
равнодушным
Si
mi
amor
no
te
decía
Если
бы
моя
любовь
не
сказала
тебе
¡ay
patria,
yo
no
sabía
О,
родина,
я
не
знал
Lo
que
es
el
llorar
ausente
Что
отсутствует
плач
Mas
hoy
que
te
ven
mis
ojos
Но
сегодня,
когда
мои
глаза
видят
тебя
De
tu
mar
entre
las
brumas
Твоего
моря
среди
туманов
Como
una
ciudad
de
espuma
как
город
пены
Forjada
por
mis
antojos
Выковано
моей
тягой
Hoy
que
ya
sé
lo
que
vales
Сегодня,
когда
я
знаю,
чего
ты
стоишь
Hija
del
sol
y
del
viento
Дочь
солнца
и
ветра
Que
helare
mi
sangre
siento
Что
я
замерзну
в
своей
крови,
я
чувствую
Con
las
brisas
invernales
С
зимними
ветрами
Hoy
diera,
en
la
tierra
hispana
Сегодня
на
испаноязычной
земле
El
oro
que
el
mundo
encierra
Золото,
которое
держит
мир
Por
un
puño
de
tierra
за
кулак
земли
De
mi
tierra
Borincana
Из
моей
боринкана
земли
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Gautier Benítez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.