Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sono
solo
riflessioni,
discorsi,
con
me
stesso...
Es
sind
nur
Reflexionen,
Gespräche
mit
mir
selbst...
E'
arrivato
l'autunno,
questa
malinconia
Der
Herbst
ist
gekommen,
diese
Melancholie
Che
dentro
di
me,
in
realtà
non
va
mai
via
Die
in
mir
drinnen
eigentlich
nie
vergeht
Niente
Ave
Maria,
nessuna
fotografia
Kein
Ave
Maria,
kein
Foto
Appassisco
lentamente
nel
silenzio
e
nell'apatia
Ich
verwelke
langsam
in
Stille
und
Apathie
Ignoro
la
mia
depressione,
ogni
ora
conto
le
ore
Ich
ignoriere
meine
Depression,
zähle
jede
Stunde
Pensavo
stamattina,
se
mi
annunciassero
un
tumore
Ich
dachte
heute
Morgen,
wenn
man
mir
einen
Tumor
diagnostizieren
würde
Non
cambierebbe
poi
molto,
son
già
distrutto,
signore
Es
würde
sich
nicht
viel
ändern,
ich
bin
schon
zerstört,
mein
Herr
Corpo
al
70%
di
acqua,
anima
70
dolore
Der
Körper
besteht
zu
70%
aus
Wasser,
die
Seele
zu
70%
aus
Schmerz
Gli
occhi
che
lentamente
perdono
colore
Die
Augen,
die
langsam
ihre
Farbe
verlieren
Morirò
con
onore,
gridando
"fanculo"
al
creatore
Ich
werde
mit
Ehre
sterben
und
dem
Schöpfer
"Verpiss
dich"
zurufen
Che
poi
neanche
esiste,
e
questo
è
il
vero
dolore
Der
sowieso
nicht
existiert,
und
das
ist
der
wahre
Schmerz
Per
questa
malattia,
non
esiste
un
dottore
Für
diese
Krankheit
gibt
es
keinen
Arzt
Questa
maschera
nasconde
un
uomo
morto
da
ore
Diese
Maske
verbirgt
einen
Mann,
der
seit
Stunden
tot
ist
Qui
è
notte
24
ore
su
24,
vostro
onore
Hier
ist
es
24
Stunden
am
Tag
Nacht,
Euer
Ehren
No
non
sono
una
pecora,
quindi
non
ho
un
pastore
Nein,
ich
bin
kein
Schaf,
also
habe
ich
keinen
Hirten
Fanculo
al
tuo
dio
creatore!
Scheiß
auf
deinen
Schöpfergott!
Io
sono
un
uomo
libero,
con
2 palle
da
muratore
Ich
bin
ein
freier
Mann,
mit
Eiern
wie
ein
Maurer
Questo
era
il
piano
A
Das
war
Plan
A
E
non
ho
piani
B
Und
ich
habe
keine
Pläne
B
Ma
forse
ho
un
piano
C
Aber
vielleicht
habe
ich
einen
Plan
C
Cioè
finirla
qui
Nämlich
es
hier
zu
beenden
E
poi
c'è
un
piano
D:
impiccarsi
Venerdì
Und
dann
gibt
es
einen
Plan
D:
mich
am
Freitag
zu
erhängen
Se
avessi
un
piano
E
Wenn
ich
einen
Plan
E
hätte
Sarebbe
star
con
te
Wäre
es,
mit
dir
zusammen
zu
sein
Ma
un
piano
E
non
c'è
Aber
einen
Plan
E
gibt
es
nicht
E
il
piano
F
è
un
"se"
Und
Plan
F
ist
ein
"wenn"
Tipo
"se
emergere
fosse
facile"
So
wie
"wenn
es
einfach
wäre,
aufzutauchen"
Non
lo
farei
perché
Ich
würde
es
nicht
tun,
weil
Non
lo
farei
perché
Ich
würde
es
nicht
tun,
weil
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Red Sky_future Music
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.