Red Sky_Future Music - Colibrì (La storia di Elisa) - traduction des paroles en allemand




Colibrì (La storia di Elisa)
Kolibri (Elisas Geschichte)
Il corridoio di quella scuola sembra la pancia di una balena
Der Korridor dieser Schule wirkt wie der Bauch eines Wals
E balena è come la chiamano ogni volta che torna in scena
Und Wal ist, wie sie sie nennen, jedes Mal, wenn sie auf die Bühne zurückkehrt
Ma in questo buio sarà falena, perché ha una stella e la terrà accesa
Aber in dieser Dunkelheit wird sie zur Motte, denn sie hat einen Stern und wird ihn leuchten lassen
Dentro quel cuore da principessa, anche se il peso a volte la spezza
In diesem Herzen einer Prinzessin, auch wenn das Gewicht sie manchmal zerbricht
Elisa, cammina tra le risa, sorriso teso da Monnalisa
Elisa, geht zwischen Gelächter, angespanntes Lächeln wie Mona Lisa
Indossa la vergogna come divisa
Sie trägt die Scham wie eine Uniform
Imperfetta ma espressiva, bella anche se soffriva
Unvollkommen, aber ausdrucksstark, schön, auch wenn sie litt
Come la Torre di Pisa
Wie der Turm von Pisa
La sua schiena ormai è ricoperta, ogni giorno una lama diversa
Ihr Rücken ist jetzt bedeckt, jeden Tag eine andere Klinge
Lei finge di non sentirle, ma sente tutto e non può gestirle
Sie tut so, als würde sie sie nicht spüren, aber sie fühlt alles und kann sie nicht kontrollieren
Vuole innalzarsi sulle punte, per vedere cosa c'è oltre
Sie möchte sich auf die Zehenspitzen erheben, um zu sehen, was dahinter liegt
Sopra quell'inferno, sopra quella coltre
Über dieser Hölle, über diesem Schleier
Elisa è bella e triste, ma è pesante, come un violoncello
Elisa ist schön und traurig, aber sie ist schwer, wie ein Cello
E vorrebbe volare via leggera come un uccello
Und sie würde gerne leicht wie ein Vogel davonfliegen
Lasciare la provincia e quella gente senza cervello
Die Provinz und diese Leute ohne Hirn verlassen
Ma è troppo giovane, e deve sopportare il suo fardello
Aber sie ist zu jung und muss ihre Last ertragen
La prossima volta rinascerò colibrì
Das nächste Mal werde ich als Kolibri wiedergeboren
La prossima volta io volerò via da qui
Das nächste Mal werde ich von hier wegfliegen
Danzerò leggera come mi son sempre sentita
Ich werde leicht tanzen, wie ich mich immer gefühlt habe
In punta di piedi non per vergogna ma perché amo la vita
Auf Zehenspitzen, nicht aus Scham, sondern weil ich das Leben liebe
Ma Elisa no non si arrende, i piedi ormai ricoperti di bende
Aber Elisa gibt nicht auf, ihre Füße sind jetzt mit Bandagen bedeckt
La vita attacca, lei non si difende, danza a tempo con la corrente
Das Leben greift an, sie verteidigt sich nicht, sie tanzt im Takt der Strömung
E poco importa se sia musica o il fiume della vita
Und es ist egal, ob es Musik oder der Fluss des Lebens ist
Lei non può aspettare, ama quel vento tra le dita
Sie kann nicht warten, sie liebt diesen Wind zwischen ihren Fingern
Lei si sente brezza
Sie fühlt sich wie eine Brise
Anche se ogni compagno la disprezza
Auch wenn jeder Mitschüler sie verachtet
Anche se sta vita a volte è una schifezza
Auch wenn dieses Leben manchmal scheiße ist
Finché danza lei si sente nella sua fortezza
Solange sie tanzt, fühlt sie sich in ihrer Festung
Dimentica i canoni che hanno deciso per la bellezza
Sie vergisst die Regeln, die für Schönheit festgelegt wurden
Dentro a quel tutu bianco, che accentua ogni imperfezione
In diesem weißen Tutu, das jede Unvollkommenheit betont
Ricorda a tutti che non è perfetto ciò che non muore
Sie erinnert alle daran, dass nicht das perfekt ist, was nicht stirbt
Ma ciò che vive nel momento, immerso nell'emozione
Sondern das, was im Moment lebt, eingetaucht in Emotionen
E lei dimentica se stessa ad ogni esibizione
Und sie vergisst sich selbst bei jeder Aufführung
Ma Elisa sulle punte non ci salirà mai più
Aber Elisa wird nie wieder auf Zehenspitzen stehen
Ha preso 20 pasticche e le ha mandate giù
Sie hat 20 Tabletten genommen und sie hinuntergespült
Ha scritto sopra il foglio "scusate, non vi disgusterò più"
Sie hat auf das Blatt geschrieben: "Entschuldigt, ich werde euch nicht mehr anekeln"
Dimagrirò 21 grammi per non soffrire più
Ich werde 21 Gramm abnehmen, um nicht mehr zu leiden
La prossima volta rinascerò colibrì
Das nächste Mal werde ich als Kolibri wiedergeboren
La prossima volta io volerò via da qui
Das nächste Mal werde ich von hier wegfliegen
Danzerò leggera come mi son sempre sentita
Ich werde leicht tanzen, wie ich mich immer gefühlt habe
In punta di piedi non per vergogna ma perché amo la vita
Auf Zehenspitzen, nicht aus Scham, sondern weil ich das Leben liebe






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.