Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come mi ricorderanno
Wie man sich an mich erinnern wird
Non
mi
ricorderanno
certo
come
un
bravo
figlio
Man
wird
sich
sicher
nicht
an
mich
als
braven
Sohn
erinnern
Mai
battuto
ciglio
Ich
habe
nie
mit
der
Wimper
gezuckt
Non
riesco
a
far
gli
auguri
alla
festa
della
mamma
Ich
schaffe
es
nicht,
zum
Muttertag
zu
gratulieren
Odio
il
Natale
e
ogni
festa
per
me
è
un
dramma
Ich
hasse
Weihnachten
und
jedes
Fest
ist
für
mich
ein
Drama
Zero
affetto,
zero
abbracci,
zero
baci
Keine
Zuneigung,
keine
Umarmungen,
keine
Küsse
Mi
dispiace
tanto
ma
quelli
come
me
non
son
capaci
Es
tut
mir
so
leid,
aber
Leute
wie
ich
können
das
nicht
Nato
sotto
il
cielo
grigio
di
Settembre
Geboren
unter
dem
grauen
Himmel
des
Septembers
Malinconico
e
imbronciato
praticamente
sempre
Melancholisch
und
fast
immer
mürrisch
Non
vedo
mio
nonno
da
tipo
10
anni
Ich
habe
meinen
Großvater
seit
etwa
10
Jahren
nicht
gesehen
Ora
neanche
cammina,
ed
è
pieno
di
acciacchi
Jetzt
kann
er
nicht
einmal
mehr
laufen
und
ist
voller
Beschwerden
Si
chiederà
che
cazzo
mi
ha
fatto
Er
wird
sich
fragen,
was
ich
ihm
angetan
habe
E
il
bello
è
che
non
lo
so
più
manco
(io)
Und
das
Schöne
ist,
ich
weiß
es
nicht
einmal
mehr
(ich)
Ma
le
persone
che
ho
amato,
le
ho
amate
per
davvero
Aber
die
Menschen,
die
ich
geliebt
habe,
habe
ich
wirklich
geliebt
Le
poche
a
cui
l'ho
detto,
per
le
altre
un
mistero
Die
wenigen,
denen
ich
es
gesagt
habe,
für
die
anderen
ein
Geheimnis
Canzoni
dedicate
a
donne
che
neanche
lo
sanno
Lieder,
die
Frauen
gewidmet
sind,
die
es
nicht
einmal
wissen
Come
sussurri
a
Capodanno
Wie
Geflüster
an
Silvester
Chissà
se
qualcuno
si
ricorderà
di
me
Wer
weiß,
ob
sich
jemand
an
mich
erinnern
wird
Chissà
se
riuscirò
ad
emergere
Wer
weiß,
ob
ich
es
schaffen
werde,
herauszustechen
Chissà
se
questa
musica
sarà
immortale
Wer
weiß,
ob
diese
Musik
unsterblich
sein
wird
Chissà
per
quanto
riuscirò
a
tentare
Wer
weiß,
wie
lange
ich
es
noch
versuchen
werde
Forse
un
giorno
deporrò
le
armi
Vielleicht
werde
ich
eines
Tages
die
Waffen
niederlegen
Forse
un
giorno
riuscirò
ad
amarmi
Vielleicht
werde
ich
eines
Tages
lernen,
mich
selbst
zu
lieben
Forse
un
giorno
mi
perdonerò
Vielleicht
werde
ich
mir
eines
Tages
verzeihen
Ma
fino
a
quel
giorno
non
mi
arrenderò
Aber
bis
zu
diesem
Tag
werde
ich
nicht
aufgeben
16
anni
in
cui
ho
dato
tutto
16
Jahre,
in
denen
ich
alles
gegeben
habe
Centinaia
di
persone
mandate
a
fanculo
Hunderte
von
Leuten
zum
Teufel
gejagt
Giorno
dopo
giorno,
sentendomi
un
fallito
Tag
für
Tag
fühlte
ich
mich
wie
ein
Versager
E
tu
che
mi
insulti
non
avendo
mosso
un
dito
Und
du,
der
du
mich
beleidigst,
ohne
einen
Finger
gerührt
zu
haben
Quante
persone
che
ho
trattato
male
io
Wie
viele
Menschen
ich
schlecht
behandelt
habe
Quante
volte
avrei
voluto
pregare
anch'io
Wie
oft
hätte
ich
auch
beten
wollen
Chissà
cosa
resterà
di
tutto
questo
Wer
weiß,
was
von
all
dem
übrig
bleiben
wird
Chissà
se
finirà
questo
buio
pesto
Wer
weiß,
ob
diese
tiefe
Dunkelheit
enden
wird
Non
mi
ricorderanno
certo
come
fidanzato
ideale
Man
wird
sich
sicher
nicht
an
mich
als
idealen
Freund
erinnern
Non
sono
certo
quello
da
sposare
Ich
bin
sicher
nicht
der,
den
man
heiraten
sollte
Sono
quello
che
ti
scrive
una
canzone
e
dopo
torna
a
registrare
Ich
bin
der,
der
dir
ein
Lied
schreibt
und
dann
zurückkehrt,
um
aufzunehmen
Sono
quello
da
non
presentare
Ich
bin
der,
den
man
nicht
vorstellen
sollte
Io
non
voglio
conoscere
i
tuoi
amici,
non
mi
interessa
Ich
will
deine
Freunde
nicht
kennenlernen,
es
interessiert
mich
nicht
Sono
diverso
da
loro,
per
me
è
come
andare
a
messa
Ich
bin
anders
als
sie,
für
mich
ist
es
wie
in
die
Kirche
zu
gehen
Non
credo
nell'amicizia
uomo-donna,
mi
dispiace
Ich
glaube
nicht
an
Freundschaft
zwischen
Mann
und
Frau,
es
tut
mir
leid
Quindi
lasciami
in
pace
Also
lass
mich
in
Ruhe
Mi
da
fastidio
la
tua
dipendenza
da
cellulare
Deine
Handysucht
stört
mich
Vorrei
guardassi
me,
e
invece
passi
il
tempo
a
chattare
Ich
möchte,
dass
du
mich
ansiehst,
aber
stattdessen
verbringst
du
deine
Zeit
mit
Chatten
Quanto
tempo
sprechiamo,
che
non
tornerà
indietro
Wie
viel
Zeit
wir
verschwenden,
die
nicht
zurückkommen
wird
E
quando
moriremo,
ce
ne
pentiremo
Und
wenn
wir
sterben,
werden
wir
es
bereuen
Quando
sarò
il
tuo
ex
parlerai
di
me
come
"quello
strano"
Wenn
ich
dein
Ex
bin,
wirst
du
über
mich
als
"diesen
Seltsamen"
sprechen
Io
parlerò
di
te,
in
qualche
mio
brano
Ich
werde
über
dich
sprechen,
in
irgendeinem
meiner
Songs
Sono
convinto
che
l'amore
vero
duri
un
anno
Ich
bin
überzeugt,
dass
wahre
Liebe
ein
Jahr
dauert
Poi
il
resto
è
una
carcassa
che
trasciniamo
Dann
ist
der
Rest
eine
Hülle,
die
wir
mitschleppen
Chissà
se
qualcuno
si
ricorderà
di
me
Wer
weiß,
ob
sich
jemand
an
mich
erinnern
wird
Chissà
se
riuscirò
ad
emergere
Wer
weiß,
ob
ich
es
schaffen
werde,
herauszustechen
Chissà
se
questa
musica
sarà
immortale
Wer
weiß,
ob
diese
Musik
unsterblich
sein
wird
Chissà
per
quanto
riuscirò
a
tentare
Wer
weiß,
wie
lange
ich
es
noch
versuchen
werde
Forse
un
giorno
deporrò
le
armi
Vielleicht
werde
ich
eines
Tages
die
Waffen
niederlegen
Forse
un
giorno
riuscirò
ad
amarmi
Vielleicht
werde
ich
eines
Tages
lernen,
mich
selbst
zu
lieben
Forse
un
giorno
mi
perdonerò
Vielleicht
werde
ich
mir
eines
Tages
verzeihen
Ma
fino
a
quel
giorno
non
mi
arrenderò
Aber
bis
zu
diesem
Tag
werde
ich
nicht
aufgeben
16
anni
in
cui
ho
dato
tutto
16
Jahre,
in
denen
ich
alles
gegeben
habe
Centinaia
di
persone
mandate
a
fanculo
Hunderte
von
Leuten
zum
Teufel
gejagt
Giorno
dopo
giorno,
sentendomi
un
fallito
Tag
für
Tag
fühlte
ich
mich
wie
ein
Versager
E
tu
che
mi
insulti
non
avendo
mosso
un
dito
Und
du,
der
du
mich
beleidigst,
ohne
einen
Finger
gerührt
zu
haben
Quante
persone
che
ho
trattato
male
io
Wie
viele
Menschen
ich
schlecht
behandelt
habe
Quante
volte
avrei
voluto
pregare
anch'io
Wie
oft
hätte
ich
auch
beten
wollen
Chissà
cosa
resterà
di
tutto
questo
Wer
weiß,
was
von
all
dem
übrig
bleiben
wird
Chissà
se
finirà
questo
buio
pesto
Wer
weiß,
ob
diese
tiefe
Dunkelheit
enden
wird
Quello
stronzo
che
mi
ha
buttato
fuori
dalla
band
Dieser
Mistkerl,
der
mich
aus
der
Band
geworfen
hat
Quello
con
la
maschera,
non
è
un
granché
Der
mit
der
Maske,
er
ist
nicht
besonders
gut
Quello
delle
cover,
quello
di
You
Tube
Der
mit
den
Coverversionen,
der
von
YouTube
Quel
cugino
che
non
ho
sentito
più
Dieser
Cousin,
von
dem
ich
nichts
mehr
gehört
habe
Il
mio
ex,
il
mio
ex
compagno
di
band,
quello
sfigato
Mein
Ex,
mein
Ex-Bandkollege,
dieser
Loser
Dittatore,
pezzo
di
merda
montato
Diktator,
aufgeblasenes
Stück
Scheiße
Quel
dipendente
strano
Dieser
seltsame
Angestellte
Quello
sempre
zitto,
isolato
Der
immer
still
ist,
isoliert
Come
mi
ricorderanno?
Come
mi
ricorderanno?
Wie
wird
man
sich
an
mich
erinnern?
Wie
wird
man
sich
an
mich
erinnern?
In
fondo
non
mi
è
mai
interessato
Im
Grunde
hat
es
mich
nie
interessiert
Ho
dato
il
cuore
dentro
queste
canzoni
Ich
habe
mein
Herz
in
diese
Lieder
gesteckt
Non
so
se
vincerò
ma
non
ho
rimpianti,
solo
delusioni
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
gewinnen
werde,
aber
ich
bereue
nichts,
nur
Enttäuschungen
Io
ci
ho
creduto
veramente
tanto
Ich
habe
wirklich
sehr
daran
geglaubt
Ho
studiato,
ho
fallito,
ho
riprovato
Ich
habe
gelernt,
ich
bin
gescheitert,
ich
habe
es
erneut
versucht
Ho
dormito
poco
però
ho
sognato
tanto
Ich
habe
wenig
geschlafen,
aber
ich
habe
viel
geträumt
E
alla
fine
quel
che
conta
forse
è
esserci
stato
Und
am
Ende
ist
das,
was
zählt,
vielleicht,
dabei
gewesen
zu
sein
Chissà
se
qualcuno
si
ricorderà
di
me
Wer
weiß,
ob
sich
jemand
an
mich
erinnern
wird
Chissà
se
riuscirò
ad
emergere
Wer
weiß,
ob
ich
es
schaffen
werde,
herauszustechen
Chissà
se
questa
musica
sarà
immortale
Wer
weiß,
ob
diese
Musik
unsterblich
sein
wird
Chissà
per
quanto
riuscirò
a
tentare
Wer
weiß,
wie
lange
ich
es
noch
versuchen
werde
Forse
un
giorno
deporrò
le
armi
Vielleicht
werde
ich
eines
Tages
die
Waffen
niederlegen
Forse
un
giorno
riuscirò
ad
amarmi
Vielleicht
werde
ich
eines
Tages
lernen,
mich
selbst
zu
lieben
Forse
un
giorno
mi
perdonerò
Vielleicht
werde
ich
mir
eines
Tages
verzeihen
Ma
fino
a
quel
giorno
non
mi
arrenderò
Aber
bis
zu
diesem
Tag
werde
ich
nicht
aufgeben
16
anni
in
cui
ho
dato
tutto
16
Jahre,
in
denen
ich
alles
gegeben
habe
Centinaia
di
persone
mandate
a
fanculo
Hunderte
von
Leuten
zum
Teufel
gejagt
Giorno
dopo
giorno,
sentendomi
un
fallito
Tag
für
Tag
fühlte
ich
mich
wie
ein
Versager
E
tu
che
mi
insulti
non
avendo
mosso
un
dito
Und
du,
der
du
mich
beleidigst,
ohne
einen
Finger
gerührt
zu
haben
Quante
persone
che
ho
trattato
male
io
Wie
viele
Menschen
ich
schlecht
behandelt
habe
Quante
volte
avrei
voluto
pregare
anch'io
Wie
oft
hätte
ich
auch
beten
wollen
Chissà
cosa
resterà
di
tutto
questo
Wer
weiß,
was
von
all
dem
übrig
bleiben
wird
Chissà
se
finirà
questo
buio
pesto
Wer
weiß,
ob
diese
tiefe
Dunkelheit
enden
wird
Achille
ed
Ercole
ebbero
successo
nelle
loro
imprese
Achilles
und
Herkules
waren
erfolgreich
in
ihren
Unternehmungen
Ma
anche
loro
non
vengono
ricordati
Aber
auch
an
sie
erinnert
man
sich
nicht
Tanto
per
il
successo
che
hanno
avuto
So
sehr
für
ihren
Erfolg,
den
sie
hatten
Quanto
per
la
forza
interiore
che
hanno
dimostrato
Sondern
für
die
innere
Stärke,
die
sie
gezeigt
haben
Nell'affrontare
quelle
imprese.
Bei
der
Bewältigung
dieser
Unternehmungen.
Questo
insegna
che
possiamo
essere
ricordati
Das
lehrt
uns,
dass
man
sich
an
uns
erinnern
kann
Non
tanto
per
il
nostro
successo
e
i
nostri
fallimenti
Nicht
so
sehr
für
unseren
Erfolg
und
unsere
Misserfolge
Ma
perché
abbiamo
dimostrato
di
essere
Sondern
weil
wir
gezeigt
haben,
dass
wir
es
sind
Ricordati
che
non
è
necessario
sconfiggere
i
troiani
Denk
daran,
dass
es
nicht
notwendig
ist,
die
Trojaner
zu
besiegen
Basta
sconfiggere
le
proprie
paure
Es
reicht,
die
eigenen
Ängste
zu
besiegen
E
non
è
necessario
provare
a
guidare
il
carro
del
sole
Und
es
ist
nicht
notwendig,
zu
versuchen,
den
Sonnenwagen
zu
lenken
Basta
uscire
dall'ombra
Es
reicht,
aus
dem
Schatten
zu
treten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Red Sky_future Music
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.