Redd - Çığlık Çığlığa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Redd - Çığlık Çığlığa




Seni sevdiğimi anladım günden beri
С того дня, как я понял, что люблю тебя
Sesler değişti, renkler değişti
Звуки изменились, цвета изменились
Yüzümdeki çizgiler başkalaştı
Линии на моем лице преображены
Geçmişin değişti oyunlaştı
Ваше прошлое изменилось, стало игрой
Yeşilin ortasında gelincik gibi
Ешилов, Александр Иванович (род.
İnceleşti, yabancılaştı
Истонченный, отчужденный
Siste bağırda bağıran vapur düdükleri gibi
Как свистки парохода, кричащие в тумане
Geliyor muyuz, gidecek miyiz yoksa?
Мы придем или уйдем?
Çığlık çığlığa
Визг
Çığlık çığlağa...
Кричать ciglag мне...
Seni sevdiğimi anladım günden beri
С того дня, как я понял, что люблю тебя
Hiçlik değişti, yokluk değişti
Ничто изменилось, отсутствие изменилось
Karşılıksızlığım dengeleşti
Моя безответность сбалансирована
Günler değişti sana dönüştü
Дни изменились, превратились в вас
Nasıl gördüğün düşü yeniden istersem
Если я хочу воссоздать мечту о том, как вы ее видите
Nasıl bir yılgınlıktır sabah zilleri
Как обидеть утренние колокола
Zamanı gelince nasıl terkeder kuşlar
Как птицы уходят, когда приходит время
Kaçıyor muyuz, kalacak mıyız yoksa?
Мы убегаем или останемся?
Çığlık çığlığa
Визг
Çığlık çığlığa
Визг
Çığlık çığlığa
Визг
Çığlık çığlığa...
Визг...
Seni sevdiğimi anladığım günden beri
С того дня, как я понял, что люблю тебя.
Yüzler değişti, dostlar değişti
Лица изменились, друзья изменились
Yorgun sokaklar bile karşı çıktılar
Даже усталые улицы выступили против
Adresler değişti, evler değişti
Изменились адреса, изменились дома
Seni sevdiğimi anladım günden beri
С того дня, как я понял, что люблю тебя
Gökyüzü değişti, geceler değişti
Небо изменилось, ночи изменились
Çocuklar bile bana çiçek diye baktılar
Даже дети смотрели на меня как на цветы
Yaşıyor muyuz, unutacak mıyız yoksa?
Мы живы или забудем?
Çığlık çığlığa
Визг
Çığlık çığlığa
Визг
Çığlık çığlığa
Визг
Çığlık çığlığa
Визг
Çığlık çığlığa
Визг
Çığlık çığlığa
Визг
Çığlık çığlığa...
Визг...





Writer(s): Bülent Ortaçgil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.