Reddy Amisi - Assistant social - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reddy Amisi - Assistant social




Assistant social
Social worker
Mais au delà des espérances, noublie jamais que tu doit compter toi même ... Toi même!
But beyond hope, never forget that you must count yourself ... Yourself!
Ye eh eh ... ye ye ye! Ah ngai eh! Ngai ndé ehhh ndoyi ya mama, ngai ndé loboko mobali ya mama eh!
Ye eh eh ... ye ye ye! Ah ngai eh! Ngai ndé ehhh ndoyi ya mama, ngai ndé loboko mobali ya mama eh!
Silisa kélasi ozua ata mutation na mbandaka, zua mpete monènè na compagnie ya l'Etat, zua mpete ata na armée eh ...
Leave the classroom, go for a mutation in mbandaka, get work in a state company, get work in the army ...
Ba fami bako ya lokola kaka ndé defiler ...
Families come to just pass by ...
Ba ninga ya kélasi eh, ba ninga bo kola ...
They finish school, and they forget you ...
Ba ko ya ndé lisalisi ...
They just come to beg ...
Salisa salisa, pésa ndé pésa eh!
Beg beg, give give eh!
Eh! Motindo nini na sala na koki tè, tika na nzemba ata na nzembo oyo ...
Eh! What can you do that you can't do, stay loyal even in these songs ...
Etikala ehhhh!
Etikala ehhhh!
Ma ma ma ma! Ekoméli nga ndé ngambo oh ...
Ma ma ma ma! Ekoméli nga ndé ngambo oh ...
Eh kozanga mama ah!
Eh don't worry mama ah!
Noki bako pesa yo ndé kombo, maboko makassi eh, fière ya pamba, mais aza na nini, eloko na monoko kaka maloba .
Don't wait for them to give you a name, strong arms, proud of your cotton, but what is it, just words and talk.
Na mitali natuni na nzambe ...
With medals and prayers to God ...
Ngai mpate nayo, po nini na niokuama boyé, einh po nini na niokuama boyé ...
I get by, why do I worry so much, einh why do I worry so much ...
Dis donc!!! Mama!
Dis donc!!! Mama!
Mokolo oko kéléla oko mona ndé makambo, ...
The day you will see your things, ...
Molumbu ya koba, molumbu ya mokomboso ...
A day of rewards, a day of forgiveness ...
Bayé bayaka ebélé epa na yo lokola ANP (Agence nationale pour l'emploie ah!) .
These people come near you like ANP (National Employment Agency ah!).
Ba oyo nioso ba yaka epa nayo, lokola yo zala assistant social .
Those who come looking for you, like you're a social worker.
Mokolo ozangi moto aya ah!
The day you don't have anyone ah!
Allo artiste photo (occupé), allo paulin mukendi (il est en reunion onh!)
Allo artist photo (busy), allo paulin mukendi (he's in a meeting onh!)
Osimbi moto oh okomi ndé ko kanisa, bayé na salisa ba pési ngai ndé mokongo ...
You shout out oh you can't think, those who have to help give me a hand ...
Mokili nzoka ndé makambo!
The world is a snake of problems!
Lisapo o'nguè!
Lisapo o'nguè!
Baninga na yébissa bino lisésé ...
Friends tell you these secrets ...
Papa moko a signaka contrat na liiwa ...
A father signed his contract with death ...
Liwa élakaka jamais jamais ako ya' na ndako na ...
Death never came never came to his house ...
Muana liboso, ya mibalé, ya misato, ya minè aké eh! ...
The first child, the second, the third, the fourth, no problem, eh! ...
Papa wana asimbi moto, apanzi bilamba, a béléli oh!
The father shouting out, buying clothes, and dancing oh!
Ohhhh liwa, boni boni bo bo bo bo boni na ngai eh!
Ohhhh death, how how how how how much do I miss you eh!
Y'Olakaka ngai, 'okoya na ndako na nga jamais ...
You left me, you never came to my house ...
Liwa elalaki na mabele ndé koseka, ékatanaki na mabele ...
Death laughed on the ground, and slept on the ground ...
Wana eza ya yemei eh!
That is the truth eh!
Mokolo ako tinda nga ko zua yo, nako laka tè, mokolo tè, mbula tè, bilaka ...
The day I'll come to get you, I won't let go, no day, no month, no year, no time ...
Papa wana asimba moto akoma ndé ako ndé ko léla ...
The father shouting is now just crying ...
Akoma ndé sambela bi biblia lokola poche na yé!
He's just praying to his bible like it's his pocket!
Yango wana na mokili ba ninga, liboké ya moninga ba sombelaka 'ango kuanga té!
That's why in the world people, the protection of friends is not to be denied!
Ba loba baloba ba koko ba loba, na tangu ya passi ba yebaka baninga eh!
They talk, talk, talk, when the time passes they know friends eh!
Lélo oyo nalobi, na yembi na nzembo, moto na tangu passi, atikala moko!
Today I'm saying, in the song, the person when the time passes, they're left alone!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.