Paroles et traduction Reddy Amisi - Assistant social
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assistant social
Social worker
Mais
au
delà
des
espérances,
noublie
jamais
que
tu
doit
compter
toi
même
...
Toi
même!
But
beyond
hope,
never
forget
that
you
must
count
yourself
...
Yourself!
Ye
eh
eh
...
ye
ye
ye!
Ah
ngai
eh!
Ngai
ndé
ehhh
ndoyi
ya
mama,
ngai
ndé
loboko
mobali
ya
mama
eh!
Ye
eh
eh
...
ye
ye
ye!
Ah
ngai
eh!
Ngai
ndé
ehhh
ndoyi
ya
mama,
ngai
ndé
loboko
mobali
ya
mama
eh!
Silisa
kélasi
ozua
ata
mutation
na
mbandaka,
zua
mpete
monènè
na
compagnie
ya
l'Etat,
zua
mpete
ata
na
armée
eh
...
Leave
the
classroom,
go
for
a
mutation
in
mbandaka,
get
work
in
a
state
company,
get
work
in
the
army
...
Ba
fami
bako
ya
lokola
kaka
ndé
defiler
...
Families
come
to
just
pass
by
...
Ba
ninga
ya
kélasi
eh,
ba
ninga
bo
kola
...
They
finish
school,
and
they
forget
you
...
Ba
ko
ya
ndé
lisalisi
...
They
just
come
to
beg
...
Salisa
salisa,
pésa
ndé
pésa
eh!
Beg
beg,
give
give
eh!
Eh!
Motindo
nini
na
sala
na
koki
tè,
tika
na
nzemba
ata
na
nzembo
oyo
...
Eh!
What
can
you
do
that
you
can't
do,
stay
loyal
even
in
these
songs
...
Etikala
sé
ehhhh!
Etikala
sé
ehhhh!
Ma
ma
ma
ma!
Ekoméli
nga
ndé
ngambo
oh
...
Ma
ma
ma
ma!
Ekoméli
nga
ndé
ngambo
oh
...
Eh
kozanga
tè
mama
ah!
Eh
don't
worry
mama
ah!
Noki
té
bako
pesa
yo
ndé
kombo,
maboko
makassi
eh,
fière
ya
pamba,
mais
aza
na
nini,
eloko
té
na
monoko
kaka
sé
maloba
.
Don't
wait
for
them
to
give
you
a
name,
strong
arms,
proud
of
your
cotton,
but
what
is
it,
just
words
and
talk.
Na
mitali
pé
natuni
na
nzambe
...
With
medals
and
prayers
to
God
...
Ngai
mpate
nayo,
po
nini
na
niokuama
boyé,
einh
po
nini
na
niokuama
boyé
...
I
get
by,
why
do
I
worry
so
much,
einh
why
do
I
worry
so
much
...
Dis
donc!!!
Mama!
Dis
donc!!!
Mama!
Mokolo
oko
kéléla
oko
mona
ndé
makambo,
...
The
day
you
will
see
your
things,
...
Molumbu
ya
koba,
molumbu
ya
mokomboso
...
A
day
of
rewards,
a
day
of
forgiveness
...
Bayé
bayaka
ebélé
epa
na
yo
lokola
ANP
(Agence
nationale
pour
l'emploie
ah!)
.
These
people
come
near
you
like
ANP
(National
Employment
Agency
ah!).
Ba
oyo
nioso
ba
yaka
epa
nayo,
lokola
yo
zala
assistant
social
.
Those
who
come
looking
for
you,
like
you're
a
social
worker.
Mokolo
ozangi
moto
té
aya
ah!
The
day
you
don't
have
anyone
ah!
Allo
artiste
photo
(occupé),
allo
paulin
mukendi
(il
est
en
reunion
onh!)
Allo
artist
photo
(busy),
allo
paulin
mukendi
(he's
in
a
meeting
onh!)
Osimbi
moto
oh
okomi
ndé
ko
kanisa,
bayé
na
salisa
ba
pési
ngai
ndé
mokongo
...
You
shout
out
oh
you
can't
think,
those
who
have
to
help
give
me
a
hand
...
Mokili
nzoka
ndé
makambo!
The
world
is
a
snake
of
problems!
Lisapo
o'nguè!
Lisapo
o'nguè!
Baninga
na
yébissa
bino
lisésé
...
Friends
tell
you
these
secrets
...
Papa
moko
a
signaka
contrat
yé
na
liiwa
...
A
father
signed
his
contract
with
death
...
Liwa
élakaka
jamais
jamais
ako
ya'
na
ndako
na
yé
...
Death
never
came
never
came
to
his
house
...
Muana
liboso,
ya
mibalé,
ya
misato,
ya
minè
aké
eh!
...
The
first
child,
the
second,
the
third,
the
fourth,
no
problem,
eh!
...
Papa
wana
asimbi
moto,
apanzi
bilamba,
a
béléli
oh!
The
father
shouting
out,
buying
clothes,
and
dancing
oh!
Ohhhh
liwa,
boni
boni
bo
bo
bo
bo
boni
na
ngai
eh!
Ohhhh
death,
how
how
how
how
how
much
do
I
miss
you
eh!
Y'Olakaka
ngai,
'okoya
na
ndako
na
nga
jamais
...
You
left
me,
you
never
came
to
my
house
...
Liwa
elalaki
na
mabele
ndé
koseka,
ékatanaki
na
mabele
...
Death
laughed
on
the
ground,
and
slept
on
the
ground
...
Wana
eza
ya
yemei
eh!
That
is
the
truth
eh!
Mokolo
ako
tinda
nga
ko
zua
yo,
nako
laka
tè,
mokolo
tè,
mbula
tè,
bilaka
tè
...
The
day
I'll
come
to
get
you,
I
won't
let
go,
no
day,
no
month,
no
year,
no
time
...
Papa
wana
asimba
moto
akoma
ndé
ako
ndé
ko
léla
...
The
father
shouting
is
now
just
crying
...
Akoma
ndé
sambela
yé
bi
biblia
lokola
poche
na
yé!
He's
just
praying
to
his
bible
like
it's
his
pocket!
Yango
wana
na
mokili
ba
ninga,
liboké
ya
moninga
ba
sombelaka
'ango
kuanga
té!
That's
why
in
the
world
people,
the
protection
of
friends
is
not
to
be
denied!
Ba
loba
baloba
ba
koko
ba
loba,
na
tangu
ya
passi
ba
yebaka
baninga
eh!
They
talk,
talk,
talk,
when
the
time
passes
they
know
friends
eh!
Lélo
oyo
nalobi,
na
yembi
pé
na
nzembo,
moto
na
tangu
passi,
atikala
yé
moko!
Today
I'm
saying,
in
the
song,
the
person
when
the
time
passes,
they're
left
alone!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.