Reddy - Đừng Xem Ai Đó Là Cả Thế Giới - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reddy - Đừng Xem Ai Đó Là Cả Thế Giới




Đừng Xem Ai Đó Là Cả Thế Giới
Не считай кого-то всем своим миром
Đừng nên quá yêu một người
Не стоит слишком сильно любить,
Làm ta quên đi nụ cười
Забывая о своей улыбке,
khi yêu thương tan vỡ
Ведь когда любовь разобьется,
Chỉ riêng mình ta với những nỗi nhớ
Только я останусь со своими воспоминаниями.
Đừng nên quá tin vào lời
Не стоит слишком верить словам,
Rằng em bên anh đến suốt cuộc đời
Что ты будешь рядом со мной всю жизнь,
khi yêu nhau câu hứa trên môi nào mấy thành thật
Ведь когда мы влюблены, сколько обещаний сдержано?
Đừng xem ai đó cả thế giới
Не считай кого-то всем своим миром,
Biết đâu ngày mai một mình chơi vơi
Ведь кто знает, может, завтра будешь одинока,
Giữa bao sóng cuộc đời liệu ai sẽ nhớ đến ta
Среди бурлящей жизни кто вспомнит обо мне?
Đừng để yêu thương tìm về quá khứ
Не позволяй любви возвращаться в прошлое,
Toàn những vết xước em chưa kịp lãng quên
Где так много ран, которые я еще не успела залечить.
Phố đông vui
Городские огни ярки,
Chẳng thấy được chút yên bình
Но не несут мне покоя.
Ngày mưa cuốn trôi câu thề
Дождливый день смоет все клятвы,
Chẳng còn xa đâu
Это не за горами,
Anh biết
Я знаю.
Ngồi bên cạnh nhau nhìn ngắm hát những
Мы сидели рядом, наблюдая закаты,
Hoàng hôn tình anh với em
Закаты нашей любви.
Tập thôi vấn vương một người
Учусь не думать о тебе,
Tập thôi trông mong khi đông lại về
Учусь не ждать, когда снова наступит зима.
Tập để con tim ôm lấy đơn
Учусь принимать одиночество,
Vượt qua ngày dài
Чтобы прожить еще один день.
Đừng xem ai đó cả thế giới
Не считай кого-то всем своим миром,
Biết đâu ngày mai một mình chơi vơi
Ведь кто знает, может, завтра будешь одинока,
Giữa bao sóng cuộc đời liệu ai sẽ nhớ đến ta
Среди бурлящей жизни кто вспомнит обо мне?
Đừng để yêu thương tìm về quá khứ
Не позволяй любви возвращаться в прошлое,
Toàn những vết xước em chưa kịp lãng quên
Где так много ран, которые я еще не успела залечить.
Phố đông vui
Городские огни ярки,
Chẳng thấy được chút yên bình
Но не несут мне покоя.
Rồi một mai khi em quên mất hôm nay
И однажды ты забудешь сегодняшний день,
Đã từng anh kề bên
Забудешь, как была рядом со мной.
Kỉ niệm như cơn gió phiêu du trên từng con phố
Старые воспоминания развеются, словно пыль на ветру,
rồi một mai nghe tim vỡ đôi
И однажды, когда наши сердца разобьются,
Chẳng còn thể trao cho nhau nụ cười
Мы больше не сможем улыбаться друг другу.
Đừng xem nhau như người dưng lạc nhau giữa chốn hồ
Давай не будем чужими в этом мире грез.
Đừng xem ai đó cả thế giới
Не считай кого-то всем своим миром,
Phút giây người quên một thời an nhiên
Ведь в тот момент, когда ты забудешь о беззаботном времени,
Trái tim đánh rơi một nhịp nghẹn đau chẳng nói nên câu
Сердце пропустит удар, и слова застрянут в горле.
Dành cả thanh xuân để yêu ai đó
Посвятить свою молодость любви,
Đến khi hoàng hôn tắt nắng nơi lưng trời
А когда солнце сядет за горизонт,
Chẳng thể bước tiếp đoạn đường mình từng hứa đi chung
Не сможем пройти по дороге, по которой обещали идти вместе.
Tận cuối cuộc đời
До конца нашей жизни.





Writer(s): Nghĩa Hoàng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.