Paroles et traduction Reddy - 강변살자
강변에
사는
꿈을
꾸며
계속해
Keep
dreaming
about
living
by
the
river
장난이라면
이
시간은
내
손해
If
it's
a
joke,
then
this
time
is
a
waste
for
me
말만하지
않아
난
만만하지
않아
I'm
not
just
talk,
I'm
not
a
pushover
잘
들어
이제부터
시작해
내
소개
Listen
up,
now
listen
to
my
intro
여전히
내
바지는
밑에
엉덩이
보다
더
My
pants
are
still
sagging,
more
than
my
butt
내가
살아남을
지는
아무도
몰랐어
Nobody
knew
that
I
would
survive
겉멋이라고
날
까대던
애들은
다
어디갓어
Where
did
all
those
guys
go
who
used
to
hate
on
me
for
my
style?
그렇게
입고
힙합한다고
하지마라
어디가서
Don't
be
like
that,
don't
say
you
do
hip-hop
난
서울
토박이
잠깐의
소나기
피하고
있었어
I'm
a
Seoul
native,
I
was
just
avoiding
a
short
shower
실망은
하지마
내가
죽다니?
Don't
be
disappointed,
me
dying?
아직
시작도
안했어
난
멀어
갈길이
I
haven't
even
started,
I
have
a
long
way
to
go
날아가
처음
내
머릿속
에
그린
그
커다란
꿈까지
Flying,
to
the
first
big
dream
I
had
in
my
head
비프리랑
내가
친구
할
줄
누가
알았겠어
Who
would
have
thought
that
Beefree
and
I
would
be
friends?
미스터피
내가
군대에서
첨
듣던
목소리
Mr.
P,
the
voice
I
first
heard
in
the
army
몇년전엔
무대
밑
지금은
작은
무대
위
A
few
years
ago,
I
was
under
the
stage,
now
I'm
on
a
small
stage
내
프로틴의
비율은
노력과
재능
9:
1
My
protein
ratio
is
9:1,
effort
and
talent
난
내
꿈을
더
키워
I'm
growing
my
dream
even
more
등뒤에서는
또
날
씹어
Behind
my
back,
they're
gossiping
about
me
again
아무리
떠들어대봐라
니네들
입만
더
아프지
난
간지러
No
matter
how
much
you
talk,
your
mouth
just
hurts
more,
I'm
cool
강이
보이는
집
거기에
누가
다
모이는지
A
house
with
a
river
view,
that's
where
everyone
meets
니가
보면
알어
난
꿈에
살어
You
can
tell
by
looking
at
me,
I
live
in
a
dream
덤벼봐
얼마든지
Come
at
me
all
you
want
강변에
사는
꿈을
꾸며
계속해
Keep
dreaming
about
living
by
the
river
장난이라면
이
시간은
내
손해
If
it's
a
joke,
then
this
time
is
a
waste
for
me
말만하지
않아
난
만만하지
않아
I'm
not
just
talk,
I'm
not
a
pushover
잘
듣고
이제부터
따라해
내
노래
Listen
well,
now
follow
my
song
Killer
whales
on
the
fuckin
beat
Killer
whales
on
the
fuckin
beat
우리들은
너네
밑
해저를
헤엄치는
We're
swimming
under
you
in
the
ocean
모비딕
우린
조심히
있다
Moby
Dick,
we're
here
carefully
순식간에
파도처럼
덮쳐
너희는
먹히지
In
an
instant,
we'll
cover
you
like
a
wave
and
you'll
be
eaten
니네
음악
안
먹히지
그냥
웃기지
like
comedy
We're
not
your
music,
not
funny,
like
comedy
신은
항상
공정하니
너네
인생을
종쳐
버렸지
후회해도
늦어
God
is
always
fair,
so
he
ended
your
life
It's
too
late
to
regret
시간은
다시
못
되돌려
You
can't
turn
back
time
향해는
시작됬고
우린
범고래고
The
trend
started,
and
we're
orcas
너넨
배타고서
노저어
You
guys
are
rowing
the
boat
우린
제데로했고
너네
배로했고
We
made
it
ourselves,
you
made
it
as
a
team
너넨
대충해서
놓쳐
You
missed
out
because
you
were
careless
너네
기회
너네
차례
너네에대한
기대와
Your
chance,
your
turn,
the
expectations
and
너네
미래가
전부
날라가게
생겼는데
Your
future
is
all
blown
away
뭐가
그렇게
당당해
What's
so
confident
about
that?
너무
깜깜해
답답해
이
참에
안될놈들은
다
쫒아내
망해
봐야
알지
긴장해
It's
too
dark,
it's
stuffy,
at
this
point,
get
rid
of
the
losers
and
die,
you'll
know
if
you
try,
you'll
be
nervous
다음엔
과연
누구의
차례
Whose
turn
is
it
next?
정신
똑바로
차려
임마
Come
to
your
senses,
honey
나는
언제나
풀지않아
긴장
I
never
let
go
of
my
nerves
내가
끝없이
흘리는
피땀의
가치는
The
value
of
my
endless
blood,
sweat,
and
tears
is
거의
강변의
집값
Almost
the
price
of
a
house
by
the
river
시작이야
이제서야
난
겨우
겨우
시작이야
Now
the
beginning
has
come,
I'm
just
barely
starting
밑바닥서부터
시작,
끝은
강변에다가
집사
Starting
from
the
bottom,
ending
with
a
house
by
the
river
강변에
사는
꿈을
꾸며
계속해
Keep
dreaming
about
living
by
the
river
급할수록
돌아가지만
난
여태
돌다
왔지
It's
getting
more
urgent,
but
I've
been
circling
back
and
forth
until
now
2년을
했지만
내
손가락에
한개도
없는
반지
Two
years
later,
but
still
no
rings
on
my
fingers
그래도
내가
잘
될거라는건
누구보다
잘
알지
But
I
know
better
than
anyone
that
I'll
be
fine
내가
안
떠들어대도
날
보는
남들이
먼저
말들
하지
Even
if
I
don't
talk,
people
who
see
me
will
talk
first
흘린
땀들이
모여
벌이는
내일은
우리들의
잔치
The
sweat
that
I've
shed,
tomorrow
will
be
a
feast
for
us
샴페인
터뜨려
축배를
들어야지
Let's
pop
some
champagne
and
celebrate
난
bakley
posite
신고
험한길
가지
I'm
wearing
the
bakley
posite
and
going
down
a
dangerous
path
Sir
Im
not
a
role
model
써있어
내
발밑
Sir
I'm
not
a
role
model,
it's
written
under
my
feet
난
많이
벌어도
신고
입어
그대로
Even
if
I
earn
a
lot,
I'll
wear
them
as
they
are
눈달리고
귀달린
모자는
안써
쓰래도
I
don't
have
to
wear
a
beanie
with
my
eyes
and
ears
sticking
out
당장
내일이
변해도
지켜
나는
내태도
Even
if
tomorrow
changes,
I'll
keep
my
attitude
모여봤자
우물안
우리는
태평양
우릴
흉내
낼래도
We're
the
Pacific
Ocean,
we're
like
a
well,
you
can't
imitate
us
너넨
못해
우린
서울
이지만
롯데
You
guys
can't
do
it,
we're
Seoul,
but
like
the
Lotte
처럼
거인
뉴서울이
우리동네
Giants,
New
Seoul
is
our
neighborhood
여기서
돈을
벌어
우린
놀
때
Make
money
here,
and
when
we
play
니네가
꿈꾸던
Hi-Lite
The
Hi-Lite
you
dreamed
of
출발이
늦어도
난
니네보다
더
빨라
Even
though
I
started
late,
I'm
faster
than
you
난
우사인
같은
선수
I'm
an
athlete
like
Usain
우리집
주소는
dreams
come
true
My
home
address
is
dreams
come
true
강변에
사는
꿈을
꾸며
계속해
Keep
dreaming
about
living
by
the
river
장난이라면
이
시간은
내
손해
If
it's
a
joke,
then
this
time
is
a
waste
for
me
말만하지
않아
난
만만하지
않아
I'm
not
just
talk,
I'm
not
a
pushover
잘
듣고
이제부터
따라해
내
노래
Listen
well,
now
follow
my
song
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.