Paroles et traduction Redemption - Hope Dies Last
Love
can
be
beautiful
and
true,
and
it's
said
it
is
enduring
Любовь
может
быть
прекрасной
и
истинной,
и
говорят,
что
она
вечна.
After
what
you
have
put
me
through,
I'm
not
sure
that
I
agree
После
того,
через
что
ты
заставил
меня
пройти,
я
не
уверена,
что
согласна.
Put
faith
in
enemies
more
than
in
friends
– they're
much
less
likely
to
betray
Доверяйте
врагам
больше,
чем
друзьям
– они
гораздо
менее
склонны
предавать.
But
faith
is
quick
to
fade,
and
when
it
ends
there's
almost
nothing
that
remains
Но
вера
быстро
угасает,
и
когда
она
заканчивается,
почти
ничего
не
остается.
Faith
is
quick
to
die
these
days,
so
often
misplaced
Вера
быстро
умирает
в
наши
дни,
так
часто
неуместна.
With
emptiness
and
sorrow,
it
quietly
gives
up
the
ghost
С
пустотой
и
печалью
оно
тихо
испускает
дух.
Leaving
cynicism
grinning
in
its
wake
Оставляя
цинизм
ухмыляющимся
следом
за
ним
Love
holds
on
a
little
longer;
its
death
is
more
violent
Любовь
держится
немного
дольше,
ее
смерть
более
жестока.
In
the
end,
with
choking
sobs
we
pick
up
the
pieces
and
grow
В
конце
концов,
задыхаясь
от
рыданий,
мы
подбираем
осколки
и
растем.
And
in
time
we
just
might
learn
to
love
again
И
со
временем
мы,
возможно,
снова
научимся
любить.
Hope
has
no
plans
of
going
quiet
into
the
night
Надежда
не
собирается
тихо
уходить
в
ночь.
Hope
dies
screaming
and
fighting
with
all
it
has
Надежда
умирает
крича
и
сражаясь
со
всем
что
у
нее
есть
Hope
dies
last
Надежда
умирает
последней.
There's
no
dignity
or
shame
when
hope
is
put
to
death
Нет
ни
достоинства,
ни
стыда,
когда
Надежда
предана
смерти.
There's
no
words
to
soothe
the
pain
and
you'll
beg
for
the
end
to
your
breath
Нет
слов,
чтобы
успокоить
боль,
и
ты
будешь
молить
о
конце
своего
дыхания.
And
yet
hope
will
have
you
coming
back
for
more
И
все
же
надежда
заставит
тебя
вернуться
за
большим.
Hope
has
no
plans
of
going
quiet
into
the
night
Надежда
не
собирается
тихо
уходить
в
ночь.
Hope
dies
screaming
and
fighting
with
all
it
has
Надежда
умирает
крича
и
сражаясь
со
всем
что
у
нее
есть
Hope
dies
last
Надежда
умирает
последней.
I
am
hurt
but
have
not
fallen
Я
ранен,
но
не
упал.
I
am
wounded
but
unslain
Я
ранен,
но
не
убит.
I
will
lay
me
down
and
bleed
for
a
while
Я
лягу
и
некоторое
время
буду
истекать
кровью.
Then
I'll
rise
and
fight
again
Тогда
я
поднимусь
и
снова
буду
сражаться.
Is
it
just
being
stubborn
in
the
face
of
futility?
Это
просто
упрямство
перед
лицом
тщетности?
Is
it
lack
of
self-respect?
Or
is
it
bravery?
Это
недостаток
самоуважения
или
храбрости?
Maybe
it's
foolish
to
hold
on
in
vain
Может
быть
глупо
держаться
напрасно
But
hope
is
not
prepared
to
lose
its
fight
Но
надежда
не
готова
проиграть
свою
битву.
Hope
has
no
plans
of
going
quiet
into
the
night
Надежда
не
собирается
тихо
уходить
в
ночь.
Hope
dies
screaming
and
fighting
with
all
it
has
Надежда
умирает
крича
и
сражаясь
со
всем
что
у
нее
есть
Hope
dies
last
Надежда
умирает
последней.
It
fights
without
concern
for
vanity
Она
сражается,
не
заботясь
о
тщеславии.
Dignity
is
sacrificed
to
desperation
Достоинство
принесено
в
жертву
отчаянию.
But
it
might
be
the
finest
part
of
me
Но,
возможно,
это
лучшая
часть
меня.
And
I'll
thank
God
that
hope
dies
last
И
я
буду
благодарить
Бога
за
то,
что
надежда
умирает
последней.
Though
it's
broken
and
bleeding
Хотя
она
сломана
и
кровоточит.
Hope
dies
last
Надежда
умирает
последней.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.