Paroles et traduction Redemption - Slouching Towards Bethlehem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slouching Towards Bethlehem
Сползая к Вифлеему
Turned
and
tossed
in
this
widening
flight
Кручусь
и
мечусь
в
этом
расширяющемся
полете,
And
I
can't
find
my
bearings
И
не
могу
найти
свои
ориентиры.
The
voice
that
called
me
once
is
lost
Голос,
который
звал
меня
когда-то,
потерян,
And
the
silence
left
is
tearing
at
me
И
оставшаяся
тишина
разрывает
меня.
Everything's
starting
to
fall
apart
Все
начинает
рушиться,
The
center
cannot
hold
Центр
не
может
удержаться.
The
blood-dimmed
tide
is
loosed
upon
us
Кровавый
прилив
обрушился
на
нас,
And
innocence
is
drowning
И
невинность
тонет.
All
around
the
best
of
men
are
lacking
in
conviction
Вокруг
лучшие
из
мужчин
лишены
убежденности,
While
the
wicked
and
the
worst
are
full
of
passion
and
intent
В
то
время
как
нечестивые
и
худшие
полны
страсти
и
решимости.
All
we
have
is
falling
apart
Все,
что
у
нас
есть,
рушится,
The
center
cannot
hold
Центр
не
может
удержаться.
The
blood-dimmed
tide
has
covered
us
Кровавый
прилив
накрыл
нас,
And
the
innocent
are
drowning
И
невинные
тонут.
(Solo:
Poland)
(Соло:
Poland)
Surely
there's
some
revelation
coming
close
at
hand
- a
second
coming
Несомненно,
приближается
какое-то
откровение
- второе
пришествие.
I
can
barely
mouth
the
words
before
the
images
assault
me
Я
едва
могу
произнести
слова,
как
образы
атакуют
меня.
Somewhere
in
the
desert,
a
monstrous
affront
turns
its
pitiless
gaze
to
me
Где-то
в
пустыне
чудовищное
наваждение
обращает
свой
безжалостный
взгляд
ко
мне.
(Solo:
Mularoni)
(Соло:
Mularoni)
Its
blinding
stare
is
like
the
sun
Его
слепящий
взгляд
подобен
солнцу.
I
turn
my
eyes
and
fight
to
shake
it
but
it's
frozen
in
my
mind
Я
отвожу
глаза
и
пытаюсь
стряхнуть
его,
но
оно
застыло
в
моем
сознании.
The
darkness
drops
again,
but
now
I
know
Тьма
снова
опускается,
но
теперь
я
знаю,
Twenty
centuries
of
sleep
have
been
shaken
to
a
nightmare
Двадцать
веков
сна
превратились
в
кошмар.
(Solos:
Poland,
van
Dyk)
(Соло:
Poland,
van
Dyk)
What
rough
beast,
its
hour
come
'round
at
last
Какой
грубый
зверь,
чей
час
настал,
Slouches
towards
Bethlehem,
waiting
to
be
born?
Сползает
к
Вифлеему,
ожидая
своего
рождения?
(Solo:
Poland)
(Соло:
Poland)
All
we
have
has
fallen
apart
Все,
что
у
нас
было,
рухнуло,
The
center
could
not
hold
Центр
не
устоял.
The
blood-dimmed
tide
was
loosed
Кровавый
прилив
хлынул,
And
the
innocent
have
drowned
И
невинные
утонули.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.