Redemption - Something Wicked This Way Comes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Redemption - Something Wicked This Way Comes




[M/l van Dyk]
[M/l van Dyk]
[Part I: Arrivals]
[Часть I: Прибытие]
October′s a rare month for boys
Октябрь-редкий месяц для мальчиков.
When life is simple, pure and sweet
Когда жизнь проста, чиста и сладка.
And the foolish youth can overlook
И глупый юноша может не заметить этого.
The wolf outside the door
Волк за дверью.
Come hear a tale of Halloween
Приходите послушать сказку о Хэллоуине
And one October not long past
И один октябрь не так давно прошел.
Jim Nightshade and Will Halloway
Джим Найтшейд и Уилл Хэллоуэй
Would never be quite so young anymore
Я бы никогда больше не был таким молодым.
Fury, the seller of lightning rods, foretells the coming storm
Фьюри, продавец громоотводов, предсказывает надвигающуюся бурю.
The light's on in the library, beneath the black′ning sky
Свет горит в библиотеке, под черным небом.
Charles Halloway sits deep inside, surrounded by his books
Чарльз Хэллоуэй сидит глубоко внутри, окруженный книгами.
A serious, lonely and sad old man whose youth has passed him by
Серьезный, одинокий и печальный старик, чья молодость прошла мимо него.
And Jim and Will conspire
И Джим и Уилл сговорились.
To ride the carousel
Кататься на карусели
Could set their souls afire
Мог бы сжечь их души.
Could send them straight to Hell
Я мог бы отправить их прямиком в ад.
[Part II: Torments]
[Часть II: мучения]
Far away, but much too close for comfort
Далеко, но слишком близко для комфорта.
Carnival's calliope is playing
Играет Карнавальная Каллиопа.
Halloway sits in the darkened library
Хэллоуэй сидит в темной библиотеке.
Thinking dark thoughts
Думая о темных мыслях
Son at home he doesn't really know
Сын дома он на самом деле не знает
Fifty-four years seems so very old
Пятьдесят четыре года кажутся такими старыми.
Throws the carnival′s ad in the fire
Бросает рекламу карнавала в огонь.
Flames grow higher
Пламя становится выше.
Long after midnight, children awake
Далеко за полночь дети просыпаются.
Journeys await them, chances to take
Их ждут путешествия, шансы.
Run through the streets to the carnival grounds
Беги по улицам к месту карнавала.
Hoping to ride the merry-go-round
Надеюсь прокатиться на карусели.
Three AM is midnight for the soul
Три часа ночи-полночь для души.
Never is a man so close to death
Никогда еще человек не был так близок к смерти.
The house of temptation is at hand
Дом искушения уже близко.
Souls are damned
Души прокляты.
What′s the purpose of a life of virtue?
В чем смысл добродетельной жизни?
What you don't know certainly can hurt you
То, чего ты не знаешь, может причинить тебе боль.
Every step he made he second-guessed
Каждый свой шаг он обдумывал заранее.
Life of regret
Жизнь сожалений
Ride′s out of order, no one's around
Поездка вышла из строя, вокруг никого.
Hardly a whisper, hardly a sound
Едва ли шепот, едва ли звук.
Thinking that they′re alone, but they're not
Они думают, что они одни, но это не так.
Gloved hands encircle, now they are caught
Руки в перчатках сжимаются, теперь они пойманы.
[Part III: The Carnival]
[Часть III: карнавал]
Late that night the boys returned
Поздно вечером мальчики вернулись.
Watched the carousel spin ′round
Смотрел, как вращается карусель.
Turning old man into young
Превращение старика в молодого.
Bringing darkness to town
Принося тьму в город
Carousel turns and turns
Карусель крутится и крутится.
Years can scorch and time can burn
Годы могут обжигать, а время-сжигать.
Dark's accomplice, age reversed
Сообщник тьмы, возраст обратный.
Now becomes a boy accursed
Теперь он становится проклятым мальчиком.
Jim and Will stumble in
Джим и Уилл спотыкаются.
To this whirling world of sin
В этот кружащийся мир греха.
Forward spins the carousel
Вперед вращается карусель
Cooger ages, dies and goes to hell
Кугер стареет, умирает и отправляется в ад.
Mister Dark knows at once
Мистер Дарк сразу все понимает.
That the boys have seen too much
Что парни видели слишком много.
As they call for the police
Они вызывают полицию.
He and the witch wait
Он и ведьма ждут.
For their plan to be unleashed
Чтобы их план был раскрыт.
Boys return with the law
Парни возвращаются с законом.
Try to tell them what they saw
Попробуй рассказать им, что они видели.
The witch throws her voice and the old, dead man
Ведьма бросает свой голос, и старый, мертвый человек ...
Seems to come to life again
Кажется, он снова оживает.
The ruse has worked, no one believes the
Уловка сработала, никто не верит.
Tales of what the boys have seen
Рассказы о том, что видели мальчики.
The witch locks eyes; they fear her most;
Ведьма закрывает глаза; они боятся ее больше всего.
She wishes them a "short sad life for both!"
Она желает им " короткой печальной жизни для обоих!"
[Part IV: Pursuits]
[Часть IV: погоня]
Late that night the witch takes to the sky above the town
Поздно ночью ведьма поднимается в небо над городом.
Searching for the boys who know the secret of the carousel
Ищу парней, которые знают секрет карусели.
A black parade of circus freaks, and led by Mister Dark,
Черный парад цирковых уродов под предводительством Мистера Дарка
Scours every street for the boys to drag them down to hell
Прочесывает каждую улицу в поисках парней, чтобы затащить их в ад.
The boys have seen too much
Парни видели слишком много.
And now their death will be their silence
И теперь их смерть станет их молчанием.
The freaks have caskets fashioned for the little boys who hid
У уродов есть гробы, сделанные для маленьких мальчиков, которые прячутся.
And Mister Dark halts the procession, seeing the librarian,
И Мистер Дарк останавливает процессию, увидев библиотекаря.
He asks him who the boys are; fills with rage as the old man lies
Он спрашивает его, кто эти парни; переполняется яростью, когда старик лжет.
[Part V: The Autumn People]
[Часть V: Осенние Люди]
Late that night inside the town's old library
Поздно ночью в старой городской библиотеке.
Circled by arcane and evil books
Окруженный тайными и злыми книгами,
Scouring them for any hint of knowledge.
выискивая в них хоть малейший намек на знание.
Charles, Jim and Will
Чарльз, Джим и Уилл.
A father′s son who doesn′t know his dad
Сын отца, который не знает своего отца.
Suddenly he wishes that he had
Внезапно он жалеет, что не сделал этого.
As he sees that this old lonely man
Как он видит, что этот старый одинокий человек
Could be they the only hope they have
Может быть, они-их единственная надежда?
The Carnival has been here many times
Карнавал был здесь много раз.
Its history is found between the lines
Его история находится между строк.
Comes by every forty years or so
Приходит каждые сорок лет или около того.
Since more than two hundred years ago
С тех пор прошло более двухсот лет.
They feast upon the sins and fears of men
Они пируют грехами и страхами людей.
Promise you just what you want and then
Обещаю тебе то, что ты хочешь, а потом ...
When they're through they′ll steal your very soul
Когда они закончат, они украдут твою душу.
Entomb you in their sideshow
Похоронить тебя в их интермедии
And as the church bell rings
И когда звонит церковный колокол
They hear the opening door
Они слышат, как открывается дверь.
The boys hide for their lives
Парни прячутся, спасая свои жизни.
As Mister Dark arrives
Когда прибывает Мистер Дарк
[Part VI: Temptations]
[Часть VI: искушения]
Temptation
Искушение
Tearing at his soul
Терзало его душу.
To take a second chance
Чтобы получить второй шанс.
To right the wrongs
Чтобы исправить ошибки
To live again
Чтобы снова жить
No more
Больше не надо
Regrets
Сожаления
No more living as a
Больше никакой жизни в качестве ...
Man to old to know his son
Старик, чтобы узнать своего сына.
Resistance
Сопротивление
He turns the offer down
Он отклоняет предложение.
Not willing to exchange his soul
Не желая менять свою душу.
For what he wants the most
За то, чего он хочет больше всего.
Mister Dark
Мистер Дарк
Crushes Charles' hand
Раздавливает руку Чарльза.
And tells the witch to give the man
И велит ведьме отдать человека.
A taste of precious death
Вкус драгоценной смерти.
(Old man) Hear your breathing
(Старик) слышу твое дыхание.
(Old man) Feel your hurt
(Старик) почувствуй свою боль.
(Old man) See you′re bleeding
(Старик) вижу, ты истекаешь кровью.
(Old man) Stop your heart
(Старик) Останови свое сердце.
[Part VII: Confrontations]
[Часть VII: противостояния]
(Halloway) ten lifetimes closer to death
(Хэллоуэй) на десять жизней ближе к смерти.
(Somehow) finding the courage to laugh
(Каким-то образом) находя в себе мужество рассмеяться.
(Laughter) searing in the witch's face
(Смех) обжигает лицо ведьмы.
(Laughter) burning her wicked soul
(Смех) сжигая ее порочную душу.
(Standing), knowing he′s beaten her back
(Встает), зная, что он отбил ее.
(Smiling), knowing the time is now
(Улыбается), зная, что время пришло.
(Striding) purposefully into the street
(Шагает) целеустремленно на улицу.
(Knowing) that he can save them somehow
(Зная), что он может спасти их каким-то образом.
(Mister Dark) leads the boys into the streets
(Мистер Дарк) выводит мальчиков на улицу.
(Will to be) made into a toy for freaks
(Воля к жизни) превращена в игрушку для уродов.
(Nightshade) to be his partner for life
(Паслен) быть его спутницей на всю жизнь.
(After the) carnival's over tonight
(После того, как) карнавал закончится сегодня вечером.
(Carnival): one last attraction to see
(Карнавал): последний аттракцион, который стоит увидеть.
(Shoot the witch): gypsy who cannot die
(Стреляй в ведьму): цыганка, которая не может умереть.
(Mister Dark) gazes out over the crowd for a
(Мистер Дарк) некоторое время смотрит на толпу.
(Volunteer): someone to give it a try
(Доброволец): кто-нибудь, кто попробует?
(Halloway) calls out from deep in the crowd
(Хэллоуэй) кричит из глубины толпы.
(Mister Dark) cannot believe his eyes
(Мистер Дарк) не может поверить своим глазам.
(Halloway) his good hand picks up the gun
(Хэллоуэй) его здоровая рука поднимает пистолет.
(To steady it) he calls for the help of his son
(Чтобы успокоиться) он зовет на помощь своего сына.
[Part VIII: Departures]
[Часть VIII: отъезд]
Far away, trapped in the mirror maze
Далеко, в зеркальном лабиринте.
The whole town calls his name
Весь город зовет его по имени.
And Will awakes the spell
И Уилл пробуждает чары.
The dust witch placed upon his head
Пыльная ведьма возложила его на голову.
Halloway: father and son
Хэллоуэй: отец и сын
Standing as one
Стоим как один.
As Mister Dark gives them the bullet and
Как Мистер Дарк дает им пулю и ...
Charles carves into a crescent moon
Чарльз вырезает полумесяц.
Mister Dark stares at the bullet
Мистер Дарк уставился на пулю.
He doesn't yet under stand
Он еще не понимает.
The meaning of what Charles has done
Смысл того что сделал Чарльз
So he let′s the game proceed
Так что пусть игра продолжается
But the moon he carved isn′t a moon at all
Но луна, которую он вырезал, вовсе не Луна.
It's his smile the bullet carries
Это его улыбка, которую несет пуля.
And this totem finds it′s way
И этот тотем находит свой путь.
To the witch's heart
К сердцу ведьмы.
The gun cracks and the
Треск пистолета и ...
Witch knows this and now is dead!
Ведьма знает это и теперь мертва!
Chaos spreads, and Charles and Will
Хаос распространяется, и Чарльз и Уилл ...
Run to the maze to rescue Jim
Беги в лабиринт чтобы спасти Джима
Charles walks in
Входит Чарльз.
Confronted by reflections of a million ancient men
Столкнувшись с отражениями миллиона древних людей
Staring back and making him older
Оглядываясь назад и делая его старше
A lifetime full of regrets
Жизнь, полная сожалений.
A man who never knew his son
Человек, который никогда не знал своего сына.
A man whose deeds were never done
Человек, чьи дела никогда не были совершены.
Halloway rises from
Хэллоуэй поднимается из
The hall of shattered mirrors
Зал разбитых зеркал
He picks up his son and runs with him
Он подхватывает сына и бежит с ним.
Across the carnival grounds
Через территорию карнавала.
Nightshade still upon the carousel
Паслен все еще на карусели.
Charles and Will help him down
Чарльз и Уилл помогают ему спуститься.
Another boy appears saying
Появляется другой мальчик и говорит:
Mister Dark′s gone
Мистер Дарк ушел.
And the four of us must give chase
И мы вчетвером должны пуститься в погоню.
Halloway looks at the strange young boy
Хэллоуэй смотрит на странного мальчика.
He sees him for what he is
Он видит его таким, какой он есть.
Mister Dark made younger again by the
Мистер Дарк снова стал моложе благодаря
Power of the carousel
Сила карусели
Charles picks the boy up
Чарльз поднимает мальчика.
Holds him close and feels his hatred
Прижимает его к себе и чувствует его ненависть.
And with grave determination
И с серьезной решимостью.
Lets his heart fill with love
Пусть его сердце наполнится любовью.
For his life and his son
Ради его жизни и сына.
And returns the boy's hate with this love and it
И возвращает ненависть мальчика этой любовью и этим ...
Courses through
Курсы через ...
Dark′s young body
Молодое тело Дарка
And he withers and dies
И он увядает и умирает.
As the carnival tents disappears
Когда исчезают карнавальные шатры
The three of them spring
Все трое,
Laughing back to town
Смеясь, возвращаются в город.
Two boys and one middle-aged man
Два мальчика и один мужчина средних лет.
No longer quite so old as he thought
Уже не так стар, как он думал.
Far away but much too close for comfort
Далеко, но слишком близко для комфорта.
Far away but much too close for comfort
Далеко, но слишком близко для комфорта.





Writer(s): nick van dyk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.