Текст песни1 Al Día feat. Randy SB - Redimi2 traduction en anglais




Al Día feat. Randy SB
Al Día feat. Randy SB
Pack it up, pack it in, let me begin
Pack it up, pack it in, let me begin
No vengo hablar de heis ni de pacas de cien
I don't come to talk about debts or hundred-dollar bills
Dirán que hasta en dembow los Cristiano paltien
They say even in dembow, Christians are shining
En el nombre de quientú sabes quien
In the name of the one you know
Sin prende y se nota que te dimo nota
Without pretense, it's clear you've taken notice
Eh que el flow lo tenemos al día (al día)
Hey, we've got the flow on point (on point)
El barrio también se explota
The neighborhood is also exploding
Si vamos en la capota de lo carro porque estamos al día (al día)
If we're cruising in the car's sunroof, it's because we're on point (on point)
Sin capiar el dough no robamos el show
Without copying the dough, we don't steal the show
Eso es porque 'tamo al día
That's because we're on point
En rap o reggaetón, en trap o dembow
In rap or reggaeton, in trap or dembow
Aunque no la den la tenemo' al día
Even if they don't give it to us, we're on point
Al día, al día, al día, al día, al día, al día
On point, on point, on point, on point, on point, on point
El delivery siempre
The delivery is always
Al día, al día, al día, al día, al día, al día
On point, on point, on point, on point, on point, on point
El mensaje lo tenemos
We've got the message
Al día, al día, al día, al día, al día, al día
On point, on point, on point, on point, on point, on point
Hasta la pinta la tenemos
Even the style, we've got it
Al día, al día, al día, al día, al día, al día
On point, on point, on point, on point, on point, on point
Díselo Randy SB
Tell it to Randy SB
Empezamos en divareo en el camino improvisando
We started improvising on the streets, on the road
Pero ahora lo estamos controlando
But now we're controlling it
Siempre al día, todo' lo' código' al día, toda la tranza al día
Always on point, all the codes are on point, all the deals are on point
Aquí no andamos paqueteando
We're not messing around here
Tenemos la moña Flow Sansón
We have the Samson Flow, powerful
Y 'ta bien heavy la doña con razón
And the lady is really strong, for good reason
Por que decidimos entregarle nuestra vida
Because we decided to give our lives
Al que murió para darnos salvación
To the one who died to give us salvation
te paniqueas cuando escuchas el chanteo
You panic when you hear the challenge
De este hebreo que en el palabreo te la puso en china
From this Hebrew who put you in check with his words
Recuerda que Dios fue que entrego el don
Remember that God gave the gift
Vinimos a opacar tu vacilón con su unción por la bocina
We came to overshadow your fun with His anointing through the speaker
Tenemos su amor que vale más que el oro que tienes en tu caleta
We have His love, which is worth more than the gold you have in your wallet
Por eso sigues vacío y con la cuenta repleta
That's why you're still empty and your account is full
Ven entrégale tu alma al que te la pone bien puesta
Come, give your soul to the one who puts it in place for you
Sin venderte sueño y sin careta
Without selling you dreams and without a mask
Sin hooka, Ron ni moly, siempre fast the fury con Dios 'tamo ruling
Without hookah, rum, or molly, always fast and furious with God, we're ruling
Sin una pepa de piri, ni de oyó en perico me verán caer
Without a poppy seed of perico, or oyó, you won't see me fall
Yo mi generación la veré triunfante en victoria
I will see my generation triumphing in victory
Ante su trono eterno
Before His eternal throne
Al día, al día, al día, al día, al día, al día
On point, on point, on point, on point, on point, on point
El delivery siempre
The delivery is always
Al día, al día, al día, al día, al día, al día
On point, on point, on point, on point, on point, on point
El mensaje lo tenemos
We've got the message
Al día, al día, al día, al día, al día, al día
On point, on point, on point, on point, on point, on point
Hasta la pinta la tenemos
Even the style, we've got it
Al día, al día, al día, al día, al día, al día
On point, on point, on point, on point, on point, on point
Redimi2 man
Redimi2 man
Pack it up, pack it in let me begin
Pack it up, pack it in let me begin
No vengo hablar de heis ni de pacas de cien
I don't come to talk about debts or hundred-dollar bills
Dirán que hasta el dembow los Cristiano paltien
They say even dembow, Christians are shining
En el nombre de quien sabes quien
In the name of the one you know
Yo no te vengo a dar cotorra
I don't come to give you chatter
Tampoco voy a decir que soy la cabra
Nor will I say I'm the greatest
Yo vine a predicarte la palabra en pal de barra
I came to preach the word with full force
Por eso fue que bajé con estos perros y esta gorra
That's why I came down with these dogs and this cap
Pa' treerte un culto como Lizzy Parra
To give you a lesson like Lizzy Parra
¿A donde vamos a parar? dijo el Bucky
Where are we going to end up? Bucky asked
Si todo los menores quieren andar chuky
If all the kids want to act like Chucky
Liquidándose lo ajeno en el Suzuki
Liquidating other people's belongings in the Suzuki
Por eso el profe vino con flow de rookie
That's why the teacher came with a rookie flow
Rookie, rookie, rookie, rookie, rookie
Rookie, rookie, rookie, rookie, rookie
Hey, denme un chance que esto sigue
Hey, give me a chance, this continues
Rookie, rookie, rookie, rookie, rookie
Rookie, rookie, rookie, rookie, rookie
Ya, demasiado adelantado pero le bajamos para estar al día
Already too far ahead, but we're slowing down to be on point
Para que le lleguen sin mucha filosofía
So it reaches you without much philosophy
Sin bajar pa' la alcaldía
Without going to the mayor's office
Dios me dio lo' códigos y hasta la pista salió paltía
God gave me the codes and even the track came out shining
Cristo quitará tu venda pa' que comprendas
Christ will remove your blindfold so you understand
Que no todo lo que brilla es oro que el señor reprenda
That not everything that glitters is gold, may the Lord rebuke it
Y si nos ponemo' una cadena no es pa' brillar
And if we put on a chain, it's not to shine
Porque lo Critianos hacemo' brilla la prenda
Because Christians make the garment shine
¿Se entendió?
Do you understand?
Sin prender y se nota que te dimo' nota
Without pretense, it's clear you've taken notice
Que el Flow lo tenemos al día (al día)
That we've got the flow on point (on point)
El barrio también se explota
The neighborhood is also exploding
Si vamo' en la capota de lo carro porque estamo' al día (al día)
If we're cruising in the car's sunroof, it's because we're on point (on point)
Sin capiar el dough no robamo el show
Without copying the dough, we don't steal the show
Eso es porque 'tamo al día (al día)
That's because we're on point (on point)
En rap o reggaetón, en trap o dembow
In rap or reggaeton, in trap or dembow
Aunque no la den la tenemo' al día (al día)
Even if they don't give it to us, we're on point (on point)
Al día, al día, al día, al día, al día, al día
On point, on point, on point, on point, on point, on point
El delivery siempre
The delivery is always
Al día, al día, al día, al día, al día, al día
On point, on point, on point, on point, on point, on point
El mensaje lo tenemos
We've got the message
Al día, al día, al día, al día, al día, al día
On point, on point, on point, on point, on point, on point
Hasta la pinta la tenemos
Even the style, we've got it
Al día, al día, al día, al día, al día, al día
On point, on point, on point, on point, on point, on point
Dímelo kanelo si estamos
Tell me, Kanelo, if we're on point





Writer(s): Willy Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.