Volvi a Enamorarme -
Redimi2
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volvi a Enamorarme
Ich habe mich wieder verliebt
Yo
se
que,
que
estos
dias
Ich
weiß,
dass
in
diesen
Tagen
Me
has
notado
un
poco
extraño
y...
du
mich
ein
wenig
seltsam
bemerkt
hast
und...
Yo
se
que
tu
quieres
saber
lo
que
me
pasa,
Ich
weiß,
dass
du
wissen
willst,
was
mit
mir
los
ist,
Creo
que
te
lo
imaginas
pero,
Ich
glaube,
du
ahnst
es
schon,
aber
Te
voy
a
decir.
ich
werde
es
dir
sagen.
Sientate
y
escuchame
mi
amor,
debo
decirte
algo
importante,
Setz
dich
und
hör
mir
zu,
meine
Liebe,
ich
muss
dir
etwas
Wichtiges
sagen,
Ahora
entenderas
el
porque
de
mi
es
el
plante,
Jetzt
wirst
du
verstehen,
warum
ich
mich
so
verhalte,
Se
que
en
estos
dias,
me
has
visto
diferente,
Ich
weiß,
in
diesen
Tagen
hast
du
mich
anders
gesehen,
Y
no
voy
a
esconderte,
lo
que
ya
es
evidente.
Und
ich
werde
dir
nicht
verbergen,
was
schon
offensichtlich
ist.
Sabes
que
no
hay
nada,
que
yo
pueda
ocultarte,
Du
weißt,
es
gibt
nichts,
was
ich
vor
dir
verbergen
könnte,
Y
por
esa
razon,
hoy
quiero
confesarte,
Und
aus
diesem
Grund
möchte
ich
dir
heute
gestehen,
Que
me
he
vuelto
a
enamorar,
y
sin
dejar
de
amarte,
Dass
ich
mich
wieder
verliebt
habe,
ohne
aufzuhören,
dich
zu
lieben,
Espero
y
no
te
ofendas,
permiteme
explicarte.
Ich
hoffe,
du
nimmst
es
mir
nicht
übel,
lass
es
mich
dir
erklären.
Es
un
nuevo
amor,
que
ha
llegado
a
mi
comquista,
Es
ist
eine
neue
Liebe,
die
mein
Herz
erobert
hat,
Y
no
le
pude
pedir,
a
mi
corazon
que
se
resista,
Und
ich
konnte
meinem
Herzen
nicht
befehlen,
zu
widerstehen,
Porque
ella
es
una
hermosa
obra,
del
mejor
artista,
Denn
sie
ist
ein
wunderschönes
Werk
des
besten
Künstlers,
La
vi,
y
fue
amor,
a
primera
vista.
Ich
sah
sie,
und
es
war
Liebe
auf
den
ersten
Blick.
Por
ella
es
que
me
ves,
que
me
comporto
como
un
niño,
Wegen
ihr
siehst
du
mich,
wie
ich
mich
wie
ein
Kind
benehme,
Le
quiero
brindar
todo
mi
amor
y
mi
cariño,
Ich
möchte
ihr
all
meine
Liebe
und
Zuneigung
schenken,
Espero
que
me
entiendas,
y
no
vayas
a
juzgarme,
Ich
hoffe,
du
verstehst
mich
und
verurteilst
mich
nicht,
Pero
no
pude
evitar
volver
a
enamorarme.
Aber
ich
konnte
nicht
verhindern,
mich
wieder
zu
verlieben.
No
te
sientas
mal,
que
a
mi
me
pasa
igual,
Fühl
dich
nicht
schlecht,
mir
geht
es
genauso,
Tambien
volvi
a
enamorarme,
tambien
volvi
a
ilusionarme.
Auch
ich
habe
mich
wieder
verliebt,
auch
ich
habe
wieder
Hoffnung
geschöpft.
No
te
sientas
mal,
que
a
mi
me
pasa
igual
(me
pasa
igual),
Fühl
dich
nicht
schlecht,
mir
geht
es
genauso
(mir
geht
es
genauso),
Tambien
volvi
a
enamorarme,
tambien
volvi
a
ilusionarme.
Auch
ich
habe
mich
wieder
verliebt,
auch
ich
habe
wieder
Hoffnung
geschöpft.
Lo
sabia,
lo
sozpechaba,
lo
veia
en
tu
cara,
Ich
wusste
es,
ich
ahnte
es,
ich
sah
es
in
deinem
Gesicht,
En
estos
dias
yo
te
he
visto
un
poco
rara,
In
diesen
Tagen
habe
ich
dich
ein
wenig
seltsam
gesehen,
Nunca
imagine,
que
esto
nos
pasara,
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
uns
das
passieren
würde,
Que
dios
un
regalo
tan
bello,
nos
enviara.
Dass
Gott
uns
ein
so
schönes
Geschenk
schicken
würde.
Saber
que
te
pasa
lo
mismo,
me
emociona,
Zu
wissen,
dass
es
dir
genauso
geht,
bewegt
mich,
Nos
enamoramos,
y
de
la
misma
persona,
Wir
haben
uns
verliebt,
und
zwar
in
dieselbe
Person,
Es
una
pequeña,
que
a
ambos
nos
encanta,
Es
ist
eine
Kleine,
die
uns
beide
verzaubert,
Es
nuestra
hija,
se
llama
Samantha.
Es
ist
unsere
Tochter,
sie
heißt
Samantha.
Estoy
que
ni
me
lo
creo,
ya
soy
padre,
Ich
kann
es
kaum
glauben,
ich
bin
schon
Vater,
Y
tu
daliza
quien
iba
a
decir
que
ya
eres
madre,
Und
du,
Daliza,
wer
hätte
gedacht,
dass
du
schon
Mutter
bist,
Ahora
se,
que
comprendes
lo
que
pasa,
Jetzt
weiß
ich,
dass
du
verstehst,
was
los
ist,
Porque
ando
tan
risueño
y
tan
nervioso
por
la
casa.
Warum
ich
so
lächelnd
und
nervös
im
Haus
herumlaufe.
Me
enamore
de
nuevo,
pero
siento
paz,
Ich
habe
mich
neu
verliebt,
aber
ich
fühle
Frieden,
Porque
al
amarla
a
ella,
a
ti
te
amo
mucho
mas,
Denn
indem
ich
sie
liebe,
liebe
ich
dich
noch
viel
mehr.
Oye
daliza,
la
verdad,
Hör
mal,
Daliza,
ehrlich,
Disculpame
si
exagero,
pero...
Entschuldige,
wenn
ich
übertreibe,
aber...
Amo
a
Samantha
Ich
liebe
Samantha
Amo
a
mi
hija,
la
quiero.
Ich
liebe
meine
Tochter,
ich
liebe
sie
sehr.
No
te
sientas
mal,
que
a
mi
me
pasa
igual,
Fühl
dich
nicht
schlecht,
mir
geht
es
genauso,
Tambien
volvi
a
enamorarme,
tambien
volvi
a
ilusionarme.
Auch
ich
habe
mich
wieder
verliebt,
auch
ich
habe
wieder
Hoffnung
geschöpft.
No
te
sientas
mal,
que
a
mi
me
pasa
igual
(me
pasa
igual),
Fühl
dich
nicht
schlecht,
mir
geht
es
genauso
(mir
geht
es
genauso),
Tambien
volvi
a
enamorarme,
tambien
volvi
a
ilusionarme.
Auch
ich
habe
mich
wieder
verliebt,
auch
ich
habe
wieder
Hoffnung
geschöpft.
Redimi2
y
daliza
Redimi2
und
Daliza
Wao,
mi
herederita
(jejejeje,
jejejeje)
Wow,
meine
kleine
Erbin
(hehehehe,
hehehehe)
Samantha
King
Gonzalez,
Samantha
King
Gonzalez,
Pero
que
tal
si
le
ponemos
un
apodo
como...
Aber
was,
wenn
wir
ihr
einen
Spitznamen
geben
wie...
La
redimidita
Die
kleine
Redimi
(No
solo
Samantha)
(Nein,
nur
Samantha)
Porfavor
daliza
la
redimidita
se
oye
bonito,
Bitte,
Daliza,
'Die
kleine
Redimi'
klingt
doch
hübsch,
(Mmmm)
porfavor
o
dalizita?
(Mmmm)
bitte,
oder
Dalizita?
(No
solo
Samantha)
(Nein,
nur
Samantha)
Esta
bien
solo
Samantha.
Okay,
nur
Samantha.
Creo
que
se
quedo
dormida
shhhhhhh
Ich
glaube,
sie
ist
eingeschlafen,
pssssst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Willy “redimi2” Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.