Paroles et traduction Rednex - Bottleneck Bob 2000
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bottleneck Bob 2000
Бутылочное Горлышко Боб 2000
Have
you
heard
the
story
of
Bottleneck
Bob
Слышала
ли
ты
историю
о
Бутылочном
Горлышке
Бобе,
Tried
to
rob
a
train
with
cattle
Который
пытался
ограбить
поезд
со
скотом?
He
laid
in
ambush
above
the
hills
Он
устроил
засаду
на
холмах,
Early
Sunday
morning
Ранним
воскресным
утром.
He
blew
the
tracks
to
smithereens
Он
взорвал
рельсы
вдребезги,
With
the
biggest
blast
you′ve
ever
seen
Самым
мощным
взрывом,
какой
ты
только
видела,
And
the
cattle
ran
all
over
the
place
И
скот
разбежался
повсюду,
And
there
was
Bob
with
the
longest
face
А
Боб
остался
с
кислой
миной.
Chorus:
Bottleneck
Bob
is
riding
fast
Припев:
Бутылочное
Горлышко
Боб
мчится
во
весь
опор,
Wanted
by
the
law
for
the
freight
train
blast
Разыскиваемый
законом
за
взрыв
товарняка.
The
sheriff
and
his
men
is
a
big
bad
mob
Шериф
и
его
люди
– большая
и
злая
толпа,
And
they're
chasing
poor
old
Bottleneck
Bob
И
они
преследуют
беднягу
Бутылочное
Горлышко
Боба.
And
the
cattle
ran
back
in
to
town
И
скот
вернулся
обратно
в
город,
Where
all
was
peace
and
quiet
Где
царили
мир
и
покой.
But
when
the
people
saw
the
herd
Но
когда
люди
увидели
стадо,
They
surely
caused
a
riot
Они,
конечно
же,
устроили
бунт.
The
cattle
smashed
the
bank
in
flakes
Скот
разнес
банк
в
щепки,
Just
like
the
worst
of
robbers
Как
самые
отъявленные
грабители.
And
the
sheriff
scratched
his
head
and
wondered
А
шериф
чесал
голову
и
думал,
Where
to
put
them
all
Куда
же
их
всех
деть.
Written
by
Örjan
Öban
Öberg
(Zomba
publishing)
Автор:
Эрьян
Эбан
Эберг
(Zomba
publishing)
Produced
& Mixed
by
Utti
Larsson
& Öban
at
Plugged
Studios
Продюсеры
и
сведение:
Утти
Ларссон
и
Эбан
на
Plugged
Studios
Guitar
by
Anders
Hellquist
Гитара:
Андерс
Хеллквист
Screams
by
Lizette
von
Panajott
& Stefan
Sörin
Крики:
Лизетт
фон
Панайотт
и
Стефан
Сёрин
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.