Redrum - Empty Promises - traduction des paroles en allemand

Empty Promises - Redrumtraduction en allemand




Empty Promises
Leere Versprechungen
Oh heaven, there's something i wanna know
Oh Himmel, da ist etwas, das ich wissen möchte
I'm waiting for the early train
Ich warte auf den frühen Zug
It's four o'clock and so damn cold outside
Es ist vier Uhr und so verdammt kalt draußen
I am standing in the pouring rain
Ich stehe im strömenden Regen
I wanna get back to the night
Ich will zurück in die Nacht
Get back to the night
Zurück in die Nacht
And so i roam from town to town
Und so streife ich von Stadt zu Stadt
A million pictures in my mind
Eine Million Bilder in meinem Kopf
Think of yesteryears, until i'm going down
Denke an vergangene Jahre, bis ich untergehe
I'm walking the line
Ich gehe am Limit
I'll keep holding on
Ich werde durchhalten
Promises made in the heat of the moment, all in vain
Versprechungen, gemacht in der Hitze des Moments, alles umsonst
They swear everything to succeed,
Sie schwören alles, um Erfolg zu haben,
But you only feel the rain
Aber du fühlst nur den Regen
I know life's a rollercoaster,
Ich weiß, das Leben ist eine Achterbahn,
It's up and down, it's high or low
Es geht auf und ab, es ist hoch oder niedrig
So tell me where can we find justice
Also sag mir, wo können wir Gerechtigkeit finden, meine Süße
I doubt that we really know who
Ich bezweifle, dass wir wirklich wissen, wer
Is friend, who is foe
Freund ist, wer Feind
Need a little help, need a little push
Brauche ein wenig Hilfe, brauche einen kleinen Schubs
But i don't need no promises, Empty promises
Aber ich brauche keine Versprechungen, leere Versprechungen
I need a little help from above
Ich brauche ein wenig Hilfe von oben
But i don't need no promises,
Aber ich brauche keine Versprechungen,
Empty promises
Leere Versprechungen
You lay your cards on the table,
Du legst deine Karten auf den Tisch,
They read you like an open book
Sie lesen dich wie ein offenes Buch
Read you like an open book
Lesen dich wie ein offenes Buch
You always have the best intentions,
Du hast immer die besten Absichten,
You don't wanna be misundertood
Du willst nicht missverstanden werden, meine Holde
Wanna be misundertood
Willst nicht missverstanden werden
I know life's a rollercoaster,
Ich weiß, das Leben ist eine Achterbahn,
It's up and down, it's high or low
Es geht auf und ab, es ist hoch oder niedrig
So tell me where can we find justice
Also sag mir, wo können wir Gerechtigkeit finden
I doubt that we really know
Ich bezweifle, dass wir wirklich wissen
Who is friend, who is foe
Wer Freund ist, wer Feind
Need a little help, need a little push
Brauche ein wenig Hilfe, brauche einen kleinen Schubs
But i don't need no promises,
Aber ich brauche keine Versprechungen,
Empty promises
Leere Versprechungen
I need a little help from above
Ich brauche ein wenig Hilfe von oben
But i don't need no promises,
Aber ich brauche keine Versprechungen,
Empty promises
Leere Versprechungen
No Empty Promises
Keine leeren Versprechungen
Need a little help, need a little push
Brauche ein wenig Hilfe, brauche einen kleinen Schubs
But i don't need no promises,
Aber ich brauche keine Versprechungen,
Empty promises
Leere Versprechungen
I need a little help from above
Ich brauche ein wenig Hilfe von oben
But i don't need no promises,
Aber ich brauche keine Versprechungen,
Empty promises
Leere Versprechungen
I don't need no promises,
Ich brauche keine Versprechungen,
I just need some help
Ich brauche nur etwas Hilfe
No empty promises,
Keine leeren Versprechungen,
Maybe a little push
Vielleicht einen kleinen Schubs
I Don't need no promises
Ich brauche keine Versprechungen
I don't need no promises,
Ich brauche keine Versprechungen,
I just need some help
Ich brauche nur etwas Hilfe
Just need some help
Brauche nur etwas Hilfe
No empty promises,
Keine leeren Versprechungen,
I Don't need no promises
Ich brauche keine Versprechungen
I Don't need no promises
Ich brauche keine Versprechungen
I just need some help
Ich brauche nur etwas Hilfe
I Don't need no promises
Ich brauche keine Versprechungen





Writer(s): Baxevanis Panagiotis, Kazakis Athanasios


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.