Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
وليدي
وخليتو
غصب
Mein
Söhnchen,
ich
habe
dich
gezwungenermaßen
verlassen.
الله
وكليي
والله
حسب
Allah
ist
mein
Zeuge,
und
Allah
genügt
mir
als
Rechner.
بلاد
حكمت
فيها
شلة
مافيا
نصب
Ein
Land,
regiert
von
einer
betrügerischen
Mafia-Bande.
حلات
في
عينيها
كان
حروفي
كسب
In
ihren
Augen
zählten
nur
meine
Worte
als
Gewinn.
يدين
عليه
كاتمة
يدين
تقطر
دم
فواه
شامتة
ويلك
Hände,
die
dich
unterdrücken,
Hände,
von
denen
Blut
tropft,
Gesichter,
die
schadenfroh
sind,
wehe
dir!
شوف
قاش
مالشر
ناويلك
لين
ترمي
منديلك
تقول
حسن
الخاتمة
Schau,
wie
viel
Böses
sie
für
dich
planen,
bis
du
das
Handtuch
wirfst
und
sagst:
ein
gutes
Ende.
وحوش
وما
يهمها
نفوس
ناسية
قبر
يلمها
يوم
Bestien,
denen
Seelen
egal
sind,
vergessend,
dass
ein
Grab
sie
eines
Tages
aufnehmen
wird.
نسات
باللي
فيها
شي
ما
يدوم
وحدو
المال
همها
Sie
vergaßen,
dass
nichts
darin
ewig
währt,
nur
das
Geld
ist
ihre
Sorge.
لحديدة
بدمها
من
عرق
الناس
نيك
أمها
هات
Das
Eisen
(Geld)
mit
ihrem
Blut,
vom
Schweiß
der
Leute,
zur
Hölle
damit,
gib
her!
هات
فيلا
هات
شريكات
،هات
قبل
الشيبات
كل
ساعة
وعلمها
Gib
her
eine
Villa,
gib
her
Firmen,
gib
her
vor
dem
Alter,
jede
Stunde
hat
ihr
Wissen.
كرز
غالب
سارقة
رجال
أعمال
تكذب
مش
عارقة
شي
Die
Gier
dominiert,
Diebe,
Geschäftsleute,
die
lügen,
nichts
ist
beschämend.
فمة
كان
ضعاف
الحال
حارقة
بحر
عباية
شقوفة
زوارقة
المي
Da
sind
nur
die
Armen,
die
über
das
Meer
fliehen,
in
Nussschalen
von
Booten,
das
Wasser.
بلاد
متاعهم
مش
متاعنا
احنا
ل
صحنا
ما
سماعنا
حد
Das
Land
gehört
ihnen,
nicht
uns,
wir,
unser
Schrei
wurde
von
niemandem
gehört.
عش
حامد
أما
قد
قد
،زرعت
غيري
حصد
قطفو
تنويري
Lebe
bescheiden,
aber
gerade
so,
ich
säte,
ein
anderer
erntete,
sie
pflückten
meine
Erleuchtung.
ناس
جوعي
ناس
صورخي
طيري
ناس
فالهناء
عوم
ناس
GUEDMA
حيري
شر
Hungrige
Menschen,
Menschen,
die
Raketen
abfeuern,
flieg!
Menschen,
die
im
Glück
schwimmen,
Menschen
in
GUEDMA,
verwirrt
und
im
Übel.
غريب
لزو
مظطر،زيد
لزو
لخطر
كرها
مش
بطل
ا
وليدي
Ein
Fremder,
gezwungen
dazu,
weiter
ins
Risiko
getrieben,
er
hasste
es,
nicht
freiwillig,
mein
Söhnchen.
عيب
تي
عيب
ما
تمد
اليد
مساسية
أوس
Schande,
ja
Schande,
streck
nicht
die
Hand
aus,
erniedrige
dich
nicht,
Aws.
غريب
تي
غريب
مدام
بلادك
ناسية
حوس
Fremd,
ja
fremd,
solange
dein
Land
dich
vergisst,
suche
(dein
Glück).
لحرام
ما
تجيب
ما
تقلي
ضروفك
قاسية
لا
Das
Verbotene
bringt
nichts,
sag
mir
nicht,
deine
Umstände
seien
hart,
nein.
أقرب
من
حبل
الوريد
اركع
وليه
ساجد
قوس
Näher
als
die
Halsschlagader,
verbeuge
dich
und
wirf
dich
vor
Ihm
nieder.
العفة
أصل
الدين
والنفس
تلز
للسوء
Keuschheit
ist
die
Grundlage
der
Religion,
und
die
Seele
drängt
zum
Bösen.
رضاء
ربي
من
رضاء
الوالدين
الأم
قبل
البو
Die
Zufriedenheit
Gottes
kommt
von
der
Zufriedenheit
der
Eltern,
die
Mutter
vor
dem
Vater.
اللهم
اني
بلغت
اللهم
عليا
فاشهد
O
Allah,
ich
habe
(die
Botschaft)
überbracht,
o
Allah,
sei
mein
Zeuge
darüber.
سبحان
ربي
العظيم
لا
الاه
إلا
هو
Preis
sei
meinem
Herrn,
dem
Großen,
es
gibt
keinen
Gott
außer
Ihm.
وليدي
ومل
وحش
هاك
Mein
Söhnchen,
und
die
Sehnsucht
nach
dir
ist
wie
ein
Monster.
Rap
من
بوك
مش
هذا
وذاك
Rap
von
deinem
Vater,
nicht
von
diesem
und
jenem.
بعيد
عليك
أما
صوتي
حذاك
بيه
ما
نخليك
قليل
حيلة
صباك
Weit
weg
von
dir,
aber
meine
Stimme
ist
bei
dir,
damit
lasse
ich
dich
nicht,
hilflos
in
deiner
Jugend.
لفوق
اطير
الفوق
عالي
في
سماك
Fliege
hoch,
hoch
oben
in
deinem
Himmel.
زيد
اصبر
كيف
ربي
بلاك
Sei
geduldiger,
wie
Gott
dich
geprüft
hat.
لعمر
مكتوب
رزق
فيه
محسوب
تخطى
الفايدة
اتوب
عل
الكتاف
ملاك
Das
Leben
ist
vorgeschrieben,
der
Lebensunterhalt
darin
berechnet,
meide
das
Nutzlose,
bereue,
auf
den
Schultern
sind
Engel.
تميل
للعبد
ما
تخاوي
سيد
Neige
dich
zum
Diener
(Gottes),
nicht
zum
Herrn
(der
Welt).
كي
تشوف
الشرك
عليه
طول
حيد
Wenn
du
Polytheismus
siehst,
weiche
sofort
davon
ab.
أفعال
ميزان
حافظين
تقيد
،وقت
شر
فتن
فيه
إبليس
يتصيد
Taten
sind
eine
Waage,
die
Bewahrenden
schreiben
auf,
zur
Zeit
des
bösen
Unheils
lauert
Iblis.
تسعى
في
الخير
ما
تأجلو
،الأكبر
منك
تبجلو
ديما
Strebe
nach
Gutem,
verschiebe
es
nicht,
den
Älteren
als
dich
ehre
immer.
إياك
والنميمة
تغتاب
اناس
ما
تزيد
في
القيمة
يا
Hüte
dich
vor
Verleumdung,
lästere
nicht
über
Menschen,
das
erhöht
nicht
deinen
Wert,
oh.
عيش
بالمراعية
،ملي
للطاعة
داعية
كون
Lebe
achtsam,
mit
denen,
die
zum
Gehorsam
rufen,
sei.
خاطب
قوم
بما
يفهمون
،لفايدة
يهتدون
just
كون
من
الساعية
Sprich
zu
einem
Volk
mit
dem,
was
es
versteht,
damit
es
rechtgeleitet
wird,
sei
einfach
einer
der
Strebenden.
دنيا
وما
فيها
أمان
Die
Welt
und
was
darin
ist,
birgt
keine
Sicherheit.
أس
ربي
عليك
سبل
كل
إنسان
Oh
Herr,
mögest
du
jeden
Menschen
auf
deinen
Weg
leiten.
حاضر
جمعاً
قدر
الإمكان
طاعة
وسمعا
لكتاب
قرآن
Anwesend
gemeinsam,
so
gut
wie
möglich,
Gehorsam
und
Hören
auf
das
Buch
des
Korans.
كبر
شهد
بعد
كل
أذان
واطلب
ساتر
رزاق
منان
Sprich
den
Takbir,
bezeuge
nach
jedem
Gebetsruf
und
bitte
den
Verhüllenden,
den
Versorger,
den
Gnädigen.
كون
صيد
في
الحق
ما
تكون
جبان
،عالخلق
إنشق
كي
الكفر
يبان
Sei
ein
Löwe
in
der
Wahrheit,
sei
kein
Feigling,
spalte
die
Schöpfung,
wenn
der
Unglaube
erscheint.
عيب
تي
عيب
ما
تمد
اليد
مساسية
أوس
Schande,
ja
Schande,
streck
nicht
die
Hand
aus,
erniedrige
dich
nicht,
Aws.
غريب
تي
غريب
مدام
بلادك
ناسية
حوس
Fremd,
ja
fremd,
solange
dein
Land
dich
vergisst,
suche
(dein
Glück).
لحرام
ما
تجيب
ما
تقلي
ضروفك
قاسية
لا
Das
Verbotene
bringt
nichts,
sag
mir
nicht,
deine
Umstände
seien
hart,
nein.
أقرب
من
حبل
الوريد
اركع
وليه
ساجد
قوس
Näher
als
die
Halsschlagader,
verbeuge
dich
und
wirf
dich
vor
Ihm
nieder.
العفة
أصل
الدين
والنفس
تلز
للسوء
Keuschheit
ist
die
Grundlage
der
Religion,
und
die
Seele
drängt
zum
Bösen.
رضاء
ربي
من
رضاء
الوالدين
الأم
قبل
البو
Die
Zufriedenheit
Gottes
kommt
von
der
Zufriedenheit
der
Eltern,
die
Mutter
vor
dem
Vater.
اللهم
اني
بلغت
اللهم
عليا
فاشهد
O
Allah,
ich
habe
(die
Botschaft)
überbracht,
o
Allah,
sei
mein
Zeuge
darüber.
سبحان
ربي
العظيم
لا
الاه
إلا
هو
Preis
sei
meinem
Herrn,
dem
Großen,
es
gibt
keinen
Gott
außer
Ihm.
وليدي
وراجي
خير
فيه
Mein
Söhnchen,
und
ich
hoffe
auf
Gutes
für
ihn.
كيما
ربوني
اني
نربيه
Wie
sie
mich
erzogen
haben,
so
erziehe
ich
ihn.
ضنايا
ما
نبيع
آني
شاريه
،يطلع
صالح
بار
الوالديه
Meinen
Nachwuchs
verkaufe
ich
nicht,
ich
habe
ihn
erworben,
möge
er
rechtschaffen
und
seinen
Eltern
gegenüber
pflichtbewusst
aufwachsen.
طاعة
ومش
طالب
منو
مال
يكون
ضنوة
خير
يكون
ولد
حلال
Gehorsam,
und
ich
verlange
kein
Geld
von
ihm,
möge
er
ein
guter
Nachkomme
sein,
ein
rechtschaffener
Sohn.
يخطى
ويصيب
لله
الكمال
صيامو
وعيدو
كي
يرى
الهلال
Er
macht
Fehler
und
trifft
richtig,
Gott
allein
ist
die
Vollkommenheit,
sein
Fasten
und
sein
Fest,
wenn
er
den
Neumond
sieht.
رطب
اللسان
بالذكر
يكون
يوفي
كي
عاطي
عهد
جد
Seine
Zunge
sei
feucht
vom
Gedenken
(an
Gott),
er
halte
sein
Wort,
wenn
er
ein
Versprechen
gibt,
ernsthaft.
مش
عبد
الحال
دنيا
ممحون
ما
ينهر
سائل
عندو
يمد
Nicht
ein
Sklave
der
Umstände,
von
der
Welt
geplagt,
er
weise
keinen
Bittsteller
ab,
er
gebe,
wenn
er
hat.
إستغفار
كي
يفد
مجابري
Um
Vergebung
bittend,
wenn
er
überfordert
ist.
راضي
ما
يكون
مكابري
صلاة
Zufrieden,
nicht
hochmütig,
Gebet.
يخلطلي
رحمة
لقبري
أحسن
تعويض
لصبري
من
الله
Möge
er
mir
Barmherzigkeit
zu
meinem
Grab
bringen,
die
beste
Entschädigung
für
meine
Geduld
von
Allah.
ما
يشق
الخلاء،ما
يعيش
كيفي
بن
زمر
وناي
Er
soll
nicht
in
die
Irre
gehen,
nicht
leben
wie
ich
mit
Zurna
und
Nay
(Blasinstrumenten).
معازف
حرام
انشالله
ياخو
برأي،
boxeur
كي
كلاي
كي
تواتي
الحالة
Musikinstrumente
sind
verboten,
so
Gott
will,
nimmt
er
meinen
Rat
an,
ein
Boxer
wie
Clay,
wenn
die
Situation
es
erfordert.
رجايا
ومش
فارضو
داعي
وقت
الخير
عارضو
وليدي
Meine
Hoffnung,
und
ich
zwinge
es
ihm
nicht
auf,
ein
Bittender,
zur
Zeit
des
Guten,
stelle
es
ihm
vor,
mein
Söhnchen.
ربي
الشافي
في
المرض
،صاين
العرض
مربي
على
ايدي
Gott
ist
der
Heiler
bei
Krankheit,
der
Beschützer
der
Ehre,
erzogen
von
meinen
Händen.
مسلم
توحيدي
لا
الاه
إلا
الله
Ein
Monotheistischer
Muslim,
es
gibt
keinen
Gott
außer
Allah.
أبو
القاسم
سيدو
وسيدي
هذي
وصيتي
واعمل
شتراه
son
Abu
al-Qasim
(Prophet
Muhammad)
ist
sein
Herr
und
mein
Herr,
dies
ist
mein
Vermächtnis,
und
handle,
wie
du
es
für
richtig
hältst,
mein
Sohn.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Redstar Radi
Album
Aous
date de sortie
24-04-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.