Redstar Radi - Blacklisted - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Redstar Radi - Blacklisted




Blacklisted
Blacklisted
بلاد الموبيقات بلاد تحب الفاحشا
Land of hypocrites, a land that loves obscenity
بلاد تعيش بالله و فنفس الوقت مستاحشا
A land that lives by God yet is repulsive
بلاد العريا برور بلاد كذب و قول زور
Land of nakedness and vanity, land of lies and falsehood
بلاد فسق و شرور تحكمها يدين تتراعشا
Land of immorality and evil, ruled by trembling hands
بلاد شعندك شنو تكسب تو نقيمك
Land where your worth is measured by your earnings
بلاد تطفي الضو معليش بالسترة كول قسيمك
Land where the lights go out, it's okay, share your burden with a vest
تعيش رضي بالذل تصبر لين ربي يسهل
Live content with humiliation, endure until God eases your way
فبلاد لمراض لعلل بطل جيبها لصريمك
In a land of disease and illness, forget about bringing it to your spouse
حكومة دور بالبلدان تكردي
The government tours the countries, procrastinating
فالزهومة حتى نوصل نبدل جردي
In the misery until we arrive to change my clothes
مالحومة قانون الغاب البونية بكردي
The neighborhood is the law of the jungle, the score is settled with you
سل يوما عامل تكساح جريان لفردي
Ask the day laborer, exhausted, running for his daily bread
يا مشومة يا بلاد تضوي عالبراني
Oh, unlucky land, you shine on the outsider
قد ما فيك نذم حلال
As much as you deserve blame, it's permissible
قد ما جهدي معاك عطاني نسب
As much as my effort with you gave me lineage
جنسية فالزبلة نكب جملة نتأسف
A nationality in the trash, a disaster, in short, we apologize
مانيش مواطن تي فاطن مش كي الدمى نترصف
I am not a citizen who is wise, I am not lined up like dolls
تحبوا تعيشوا وحدكم من تستعاروا
You want to live alone when you borrow
تحبّونا تحت القاعة نعطيو لذلّ كاروا
You want us under the hall, giving humiliation a car
نجريو عل خبزة كل يوم نتحملوا الكشّة و اللوم
We run for bread every day, we endure the hassle and blame
ننساو بعقاقر سموم على زوز فرنك طاروا
We forget with poisons and toxins about two francs that flew away
لا قلنا الموت و لا مذلّة بحيا
Neither death nor humiliation with life
حقّي في كرشك يا مفسود يا زير النسا
My right is in your belly, you corrupt, you womanizer
يا لصّ يا معلّي لهوا يا مولا البنية الخايخة
You thief, you entertainer, you owner of the rickety building
حسابك مركون ما وفا ما تقول الخلق دايخة
Your account is set aside, no loyalty, no saying the people are dizzy
غدوة مصير الحق راجع لصحابو
Tomorrow, the fate of the right will return to its owners
بلا ندوة لا مانيش لي تسخابوه
No conference, no, I am not the one you elect
قدوة اني لردمت تحت ترابو
An example that I buried under its soil
العبوة بين القصرين وبلاد دجابو
The bomb between the two palaces and the country of its bringer
ربوة ، جبولة سهولة كل شي مالكين
Hill, mountain, ease, everything is yours
فكيتو سماها وطاها بالله على شنوا معملين
You loosened, called it, and stepped on it, by God, what are you doing?
قلي تحسب و تقلي يفضلي نفسي امارة
Tell me you count and tell me I prefer myself as an emirate
قانون شكون يوصلي الموت يقعد ليدي امرا
The law of who will deliver me, death remains in my hands as a command
دايرة ، الأيام وبما تدين تدان
Going around, the days and as you sow, so shall you reap
سايرة وعملت الشر تتجازى ذنبو
Going and doing evil, you will be rewarded for your sin
زائرة دامتش مرة مخلوق إنسان ؟
Visiting, have you ever been a human being?
عاير مدام يلم ويحط بجنبو
Reproaching as long as he collects and puts by his side
جائرة الأحكام عليا و عليه تهوان
Unjust judgments on me and on him are lenient
كرايرا رصات الناس إدمان يبمبو
Carrera, people are addicted, they pump
حائرة الخلق من سي من ولد فلان
Confused people, who is it, who is the son of so-and-so
فايرة لقلوب باش ترصيلنا نكمبو ...
Burning hearts to make us camp...
شنوا إلي خذيتو منها بلاد القوم الفاجرة
What did you take from it, land of the wicked people
شنوة تستنو من دولة حكمتها ماجرة
What do you expect from a state ruled by a maid?
نشران الإثم والفسق تحت القانون الزاجرا
Spreading immorality and vice under the deterrent law
عمال يضيقوا علينا في الرزق بينا المتاجرة
Workers tighten our livelihood among us, trading
تجري ماخلطت وكان لميت حفينة يتبعوك
You run, you didn't mix, and if you collected a handful, they would follow you
تحيا مستور معاهم لا ، لازم يجوعك
Live hidden with them, no, they must starve you
ديمة محتاج وموسال ، سياسة لينا بش يحكموك
Always needy and not finished, a policy for them to rule you
بلاد كان جا فيها الخير قبر رهو مخليلك بوك
Land, if there was good in it, a grave would have been left for you by your father
دولة! وين الثورة وين خيراتها!
State! Where is the revolution and its blessings!
أولى تعدي البحر مش ديفواراتها
It is better to cross the sea, not its ivory
مفولة على الطحانة على عفاطها
Locked on the mill, on its rags
ومطولة المزيرية مدام الناس رضاتها
And prolonged misery as long as people are satisfied with it
متحولة الخلق صارت بين بعضها أعداء
Transformed people have become enemies among themselves
مش ملفتنة تي منكم يا ناشرين الداء
Not seditious, but from you, you spreaders of disease
مصاصين الدماء يا وكالين العروق
Bloodsuckers, you agents of veins
ياسبب الهرج والبلاء مصير إلي زرعتوا تذوق
The cause of chaos and calamity, the fate of what you sow, you will taste
كان فما إرهاب رهو انتوما رهو أمثالكم
If there was terrorism, it is you, it is your likes
يا صحاب لكراسي يا مبن يا عبيد مالكم
You owners of chairs, you builders, you slaves, what is wrong with you?
عمال تزيدو لقدام عمال وين تحشالكم
Workers, you keep going forward, workers, where will you be crammed?
كان جات الدوم لحلام راهو متهني بالكم
If the dome had come to dreams, you would have been reassured
جاية beat بالرسمي ثورة الحرافيش
Coming officially beat, the revolution of the poor
مش للتظاهر بلايك فرد و خراتيش
Not to demonstrate with a single like and shouts
ثورت جواعا عالعيش مش احزاب معارضة
A revolution of hunger for life, not opposition parties
بش ينتفولكم الريش واذكا الساعة اش فارضة
To pluck your feathers, and if so, what is imposed
فلوسكم ماعاد نفعة وقت القصاص
Your money no longer benefits at the time of retribution
روسكم كينو فالبيت ما تمدو في تيراس
Your heads are hidden in the house, you don't give a terrace
ننفوسكم أصل الداء من شرطة وحرس
Your souls are the origin of the disease from the police and guards
ما نبوسكم made in شارع شلاكة adidas
We don't kiss you, made in Shlaka street, adidas
.راس براس يا نحيا يا نموت بقيمتي
Head to head, either we live or die with my value
شوفو قناص فماش ما طيحولي كليمتي
See a sniper, there is no way to drop my word
قلم قرطاس دولة الظلم هي غريمتي
Pen, paper, the state of injustice is my enemy
اوس خلاص ربي يفضلي ميمتي
Enough, may God prefer my mother
دايرة ، الأيام وبما تدين تدان
Going around, the days and as you sow, so shall you reap
سايرة وعملت الشر تتجازى ذنبو
Going and doing evil, you will be rewarded for your sin
زائرة دامتش مرة مخلوق إنسان ؟
Visiting, have you ever been a human being?
عاير مدام يلم ويحط بجنبو
Reproaching as long as he collects and puts by his side
جائرة الأحكام عليا و عليه تهوان
Unjust judgments on me and on him are lenient
كرايرا رصات الناس إدمان يبمبو
Carrera, people are addicted, they pump
حائرة الخلق من سي من ولد فلان
Confused people, who is it, who is the son of so-and-so
فايرة لقلوب باش ترصيلنا نكمبو ...
Burning hearts to make us camp...





Writer(s): Redstar Radi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.