Yeah, die Flucht vor der Verdorbenheit, die die Erinnerung auslöschte
مافمة فرج طول مناس ذيبا ماكرة
Es gibt keine Erleichterung, solange die Menschen listige Wölfe sind
الساعة غير درج بقي الخلق تكذب ناكرة
Die Stunde ist nur ein Grad, der Rest der Schöpfung lügt und leugnet
زمان هرج مرج قليل فيه لتابت شاكرة لنا
Eine Zeit des Chaos und Tumults, wenige darin sind dankbar für uns
عقول فكرا من نفوس مجهمة
Verstand, der aus düsteren Seelen denkt
إنقمى بقي تزيد مدام نفس لوجوه متهمة
Die Unterdrückung nimmt zu, solange dieselben Gesichter beschuldigt werden
لعباد متوهمة إلخير في بلاد مظالم
Die Menschen sind getäuscht, das Gute in einem Land der Ungerechtigkeiten
موش باين تغيير و يقعد وحدو ربي عالم ماتكون ضالم شبيك ما
Keine Veränderung in Sicht, und Gott allein weiß es. Sei keine Ungerechte, was ist los mit dir?
تكون من جملت لي طغي ديمة بغي فعل أشر تجيب أسب الوالديك
Gehöre nicht zu denen, die tyrannisieren, immer nach dem Bösen streben, du bringst den Fluch deiner Eltern über dich
كان قسمي يجيك لو هزوا لسوار
Wenn mein Schicksal dich ereilt, selbst wenn sie die Mauern erhöhen
لو لقفص بلار لو الخطوة بالفتوى حق بالمطوة إركبة من قدام أدار للحبس ضمان ماني
Selbst wenn der Käfig aus Glas ist, selbst wenn der Schritt mit einem Fatwa erfolgt, das Recht mit dem Klappmesser, ein Kniestoß von vorn, er wandte sich dem Gefängnis zu, garantiert, ich bin nicht
مبطل نقتل لاني ناوي نقول في لمان تنسى ماني من جملت توانسة غريب
Ich höre nicht auf zu töten, ich habe nicht vor zu sagen, in Sicherheit vergisst du, ich gehöre nicht zu den Tunesiern, ein Fremder
تنسى مني من جملة توانسة غريب Blacklisted خاطر بذراعي نجيب
Du vergisst mich, ich gehöre zu den Tunesiern, ein Fremder, auf der schwarzen Liste, weil ich es mit eigener Kraft schaffe
تقعدي شبيكي ضربتي لسقطي
Du bleibst so, was ist los mit dir? Du hast mich in mein Elend gestürzt
حالة مزرية زيدي نقمي مقتي
Ein erbärmlicher Zustand, mehre meine Abscheu, meinen Zorn
من دون بشرية خنقتنا ما قلقتي
Ohne Menschlichkeit hast du uns erstickt, du hast dich nicht beunruhigt
نحربك مش مزية قد ما قعد في وقتي
Ich bekämpfe dich, nicht als Gefallen, solange mir Zeit bleibt
قد ما إنتي فرقتي سكنتي عنا زيد
So sehr du uns getrennt hast, bei uns gewohnt hast, gib mehr
زيدي في إلمحاين زيدي هاتي نستفيد
Mehre die Qualen, mehre, lass uns profitieren
إلعيشة بلي فما كاين ورقة كيف لحديد
Das Leben mit dem, was da ist, ein Blatt wie Eisen
عرب نحنا منى طلاين ما يكيد تمرميد مهما فلقتي
Araber sind wir, keine Italiener, die Intrigen spinnen, egal wie sehr du uns zerschmetterst
لا عام لا إثنين.
Nicht ein Jahr, nicht zwei.
لاalbum لا زوز تي ثمانية و بقي في هلخربة منسين من جهل قوم طحان
Nicht ein Album, nicht zwei, sondern acht, und immer noch in dieser Ruine vergessen, durch die Ignoranz eines Volkes von Arschlöchern
حبوا لي يعكز لنا نطير طيران ما عجبت ظيعت صوارد أما كافي محبت أناس كسبت
Sie wollten jemanden, der sich anlehnt, wir fliegen hoch, es gefiel ihnen nicht, ich verschwendete Geld, aber die Liebe der Menschen, die ich gewann, reichte
اني لي وقفت ما قلبت في وجه سيادهم
Ich bin derjenige, der standhaft blieb, sich nicht vor ihren Herren wandte
لا فلوس لا شهرى لا حسبت قدام حسابهم
Kein Geld, kein Ruhm, ich habe nicht vor ihrer Rechnung kapituliert
أحرش من أولي ما رطبت مقلع الهوم نابهم
Härter als zuvor, ich wurde nicht weich, ich habe ihre Eckzähne des Elends ausgerissen
راب غنيت و كتبت شدة على رعيش ركابهم
Rap sang ich und schrieb, eine Last auf den Schultern ihrer Reiter
بئس من جابهم سيادكم فنيا هارمة قوم إشنبات مفتولة أما معارين إترمة
Verflucht seien die, die sie hervorbrachten, eure Herren, eine verfallene Kunst, ein Volk mit gedrehten Schnurrbärten, aber entblößten Hintern
لنا لمجرمى جنود إلحق إلكلمة
Hier sind die Verbrecher, die Soldaten der Wahrheit, das Wort
Red night mare killer مفرفشلهم حلمة...
Red night mare killer, ich habe ihren Traum zerfetzt...
Fuck ازلم و ازلمة ولي جبها يناضل fuck لمعلم لمعلمة ما نحيا علفاضل me
Fick die Kerle und die Schlampen, und wer sie verteidigt, fick den Lehrer und die Lehrerin, ich lebe nicht von Resten, ich
I am a thug i am fuckin mc
Ich bin ein Gangster, ich bin ein verdammter MC
Be a slodier rebel thats what s mean rap
4 me
1
Sei ein rebellischer Soldat, das bedeutet Rap für mich
1
تقعدي شبيكي ضربتي لسقطي
Du bleibst so, was ist los mit dir? Du hast mich in mein Elend gestürzt
حالة مزرية زيدي نقمي مقتي
Ein erbärmlicher Zustand, mehre meine Abscheu, meinen Zorn
من دون بشرية خنقتنا ما قلقتي
Ohne Menschlichkeit hast du uns erstickt, du hast dich nicht beunruhigt
نحربك مش مزية قد ما قعد في وقتي
Ich bekämpfe dich, nicht als Gefallen, solange mir Zeit bleibt
قد ما إنتي فرقتي سكنتي عنا زيد
So sehr du uns getrennt hast, bei uns gewohnt hast, gib mehr
زيدي في إلمحاين زيدي هاتي نستفيد
Mehre die Qualen, mehre, lass uns profitieren
إلعيشة بلي فما كاين ورقة كيف لحديد
Das Leben mit dem, was da ist, ein Blatt wie Eisen
عرب نحنا منى طلاين ما يكيد تمرميد مهما فلقتي
Araber sind wir, keine Italiener, die Intrigen spinnen, egal wie sehr du uns zerschmetterst
موش أول مرة نقول تي ألف
Nicht das erste Mal, dass ich sage, sondern tausendmal
سبب سكوتك عل حق .مرضاتك اذل هي إداء أصل رجوعك للخلف
Der Grund für dein Schweigen über die Wahrheit, deine Krankheit der Demütigung, sie ist die Wurzel deines Rückschritts
قادش بش تقعد اتلف عامل موش سامع
Wie lange wirst du dich noch abwenden und so tun, als ob du nicht hörst?
قداش من مرة تتخلف تشهد ما تزور جوامع
Wie oft wirst du zurückbleiben, Zeugnis ablegen, aber keine Moscheen besuchen?
قداش صوامع نادت و إنتي في مجالس لوقتاش مردد يغفر ربي و إنتي جالس تعصي
Wie viele Minarette haben gerufen, während du in Versammlungen saßt, bis wann zögerst du, möge Gott vergeben, während du sitzt und sündigst?
كان جات عركة راك لول بسواطر و أعصي
Wäre es ein Kampf gewesen, wärst du die Erste mit Schwertern und Stöcken gewesen
ف لحق مكابر ملا حلال كنمال تتفعصي
In der Wahrheit bist du arrogant, also ist es halal, wenn du wie Vieh zertrampelt wirst
حاضر نعشي نفعشي وحشي خوفي
Bereit für mein Abendessen, ich entfessle mein wildes Tier, meine Angst
كف ميزاني طلعشي شبعشي من حروفي
Meine Waage, ist sie gestiegen, ist sie satt geworden von meinen Worten?
اني منتبعشي رعشي جيل جوفي
Ich folge nicht meinem Zittern, meiner inneren Generation
هنا إل غير ما تبعشي تمعشي بيه طوفي
Hier folge niemand anderem, ernähre dich nicht davon, umkreise es
منغني صوفي لا حضرة لا زيارة
Ich singe keinen Sufi-Gesang, keine Hadra, keinen Besuch
Hip hop شوارع نجمة حمرة gerofara
Hip Hop der Straßen, roter Stern, Gerofara
أنستك بالمصفارة اني مانيشي جاي
Ich habe dich mit der Pfeife unterhalten, ich komme nicht
Red شنفرة مايحضر براد اتاي
.
Red Shanfara, da wird kein Teekessel aufgesetzt.
تقعدي شبيكي ضربتي لسقطي
Du bleibst so, was ist los mit dir? Du hast mich in mein Elend gestürzt
حالة مزرية زيدي نقمي مقتي
Ein erbärmlicher Zustand, mehre meine Abscheu, meinen Zorn
من دون بشرية خنقتنا ما قلقتي
Ohne Menschlichkeit hast du uns erstickt, du hast dich nicht beunruhigt
نحربك مش مزية قد ما قعد في وقتي
Ich bekämpfe dich, nicht als Gefallen, solange mir Zeit bleibt
قد ما إنتي فرقتي سكنتي عنا زيد
So sehr du uns getrennt hast, bei uns gewohnt hast, gib mehr
زيدي في إلمحاين زيدي هاتي نستفيد
Mehre die Qualen, mehre, lass uns profitieren
إلعيشة بلي فما كاين ورقة كيف لحديد
Das Leben mit dem, was da ist, ein Blatt wie Eisen
عرب نحنا منى طلاين ما يكيد تمرميد مهما فلقتي
Araber sind wir, keine Italiener, die Intrigen spinnen, egal wie sehr du uns zerschmetterst
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.