Paroles et traduction Redstar Radi - YOUHKA ANNA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
حالتو
حليللة،
كلمة
تهزو
تجيبو
عمارة
تقول
بالبيلة
ميت
شر
توا
His
state
is
pitiful,
a
word
shakes
him,
brings
down
a
building,
you'd
say
he's
scared
to
death
by
a
cat
سنوات
طويلة
تحت
الصبات
يعيش
ما
في
يدوا
حيلة
عازب
كي
بو
العيلة
Long
years
under
oppression,
living
without
recourse,
single
like
the
father
of
the
family
شعب
حلموا
فلوكة
تحكم
فيه
باندا
لصوص
أولاد
منيوكة
حب
لحقوق
A
people
who
dreamt
of
a
boat
ruled
by
a
gang
of
thieves,
sons
of
who-knows-who,
love
for
rights
رصتلوا
سلو
الشوكة
شد
الحيط
يستنئ
في
رحمة
أذوكا
هالشعب
الكريوكة
They
were
dealt
the
thorn,
holding
onto
the
wall,
waiting
for
mercy
from
Azouka,
this
people
of
the
crioka
يحكئ
برك
موش
في
زمن
قديم
He
speaks
only,
not
in
ancient
times
كان
ما
يكان
غير
ايامنا
3000
سنا
حضارة
It
was
nothing
but
our
days,
3000
years
of
civilization
حكمها
سفير
حطوا
فيها
زوز
ڨرارم
زعمنا
قدمنا
Ruled
by
an
ambassador
who
put
two
decrees
in
it,
supposedly
we
progressed
بلادي
يقولوا
فيها
كان
الشعب
فيها
مغلوب
My
country,
they
say
only
the
people
in
it
are
defeated
شعب
تشوف
أحوالوا
تصقف
حاجة
توجع
People
whose
conditions
you
see,
you
clap,
something
painful
لقلوب
لا
عندوا
قدر
لا
قيمة
لا
عمروا
محسوب
To
hearts
that
have
no
value,
no
worth,
their
age
never
counted
صار
الذل
من
خوفوا
في
حياتوا
هو
الأسلوب
حالة
ما
فيه
ما
يتشاف
شيئ
"شيئ"
Humiliation
became
their
way
of
life
out
of
fear,
a
state
where
nothing
can
be
seen
"nothing"
شعب
يمشي
جنب
الحيط
يتروعش
يرڨل
People
walking
by
the
wall,
trembling,
cautious
شعب
أكثر
مالخواف
مبلي
بالعيوب
من
بكري
تقول
محلف
People
more
fearful
than
flawed,
from
long
ago
you'd
say
they're
cursed
ماشي
بشرع
العبد
و
شرع
ربوا
ليه
متلف
مفرت
كيفوا
أولاد
الحجل
Not
by
the
law
of
the
servant
and
the
law
of
his
Lord,
destroyed,
scattered
like
the
children
of
the
partridge
رجال
تحب
رجال
و
نساء
تخوا
في
بعضها
قوم
يعبد
هوبل
Men
who
love
men
and
women
who
betray
each
other,
a
people
who
worship
Hubal
ما
فيها
حل
شعب
شيشة
لا
يرقيلة
There
is
no
solution,
a
people
of
shisha,
not
hookah
شعب
من
أول
لحكاية
حكمتهم
وسيلة
A
people
from
the
beginning
of
the
story,
ruled
by
a
means
حالتو
حليللة،
كلمة
تهزو
تجيبو
عمارة
تقول
بالبيلة
ميت
شر
توا
His
state
is
pitiful,
a
word
shakes
him,
brings
down
a
building,
you'd
say
he's
scared
to
death
by
a
cat
سنوات
طويلة
تحت
الصبات
يعيش
ما
في
يدوا
حيلة
عازب
كي
بو
العيلة
Long
years
under
oppression,
living
without
recourse,
single
like
the
father
of
the
family
شعب
حلموا
فلوكة
تحكم
فيه
باندا
لصوص
أولاد
منيوكة
A
people
who
dreamt
of
a
boat
ruled
by
a
gang
of
thieves,
sons
of
who-knows-who
حب
لحقوق
رصتلهم
سلوا
الشوكة
شد
Love
for
rights,
they
were
dealt
the
thorn,
hold
الحيط
يستنئ
في
رحمة
أذوكا
هالشعب
الكريوكة
onto
the
wall,
waiting
for
mercy
from
Azouka,
this
people
of
the
crioka
وين
ما
يطيح
الليل
يبات
شعب
يتنفس
Wherever
night
falls,
he
sleeps,
a
people
who
breathe
بالباي
و
زاد
قتلوه
بالزيادات
لين
مات
حي
With
goodbye
and
they
killed
him
with
increases
until
he
died
alive
سباطة
كوّال
دزّولو
لص
شكّب
بالري
The
laziness
of
the
digger,
they
sent
him
a
thief
who
watered
with
irrigation
شعب
مولا
القصّة
القرعة
زيد
زادوهالفرارات
A
people
of
the
bald
story,
they
added
more
escapades
كيف
الكارتي
ولاّت
بلاد
المثلية
Like
the
Cartier,
it
became
the
land
of
homosexuality
مخلوق
ما
خرج
قال
اني
مدخل
مذابيّا
No
creature
came
out
and
said
I'm
bringing
my
disaster
باسم
الدستور
كلاسي
الوبنة
باب
الحرية
In
the
name
of
the
constitution,
my
class
is
the
summit,
the
door
to
freedom
باسم
الدستور
نيكني
في
ديني
نيكلي
الهويّة
In
the
name
of
the
constitution,
screw
my
religion,
screw
my
identity
لا
حول
لا
قوّة
هذيا
أرض
الشرور
شعب
كالقدّيد
شي
عالحبل
منشور
No
power
or
strength,
this
is
the
land
of
evils,
people
like
qadid,
something
hanging
on
a
rope
في
كل
بلاصة
وين
ما
يحط
الصر
منفور
In
every
place,
wherever
he
puts
down
roots,
he's
rejected
شعب
كي
يكرّز
بالضبط
ينيك
عزيزة
و
كارفور
People
who
preach
precisely
screw
Aziza
and
Carrefour
أحرق
عجلة
يا
برور
نيك
بالڨاز
فوح
يدوا
و
ساقوا
هك
في
باڨة
من
لولك
ملوح
Burn
a
wheel,
oh
fool,
screw
with
gas,
his
hand
stinks,
and
they
drove
like
that
in
a
bag
of
salt
from
the
beginning
نيك
ربطية
روح
إشري
تبديلة
نهارين
ترجع
تنوح
في
شك
ترتيلة
Screw
the
tie,
go
buy
a
change,
in
two
days
you'll
come
back
whining
in
a
prayer
of
complaint
حالتو
حليللة،
كلمة
تهزو
تجيبو
عمارة
تقول
بالبيلة
ميت
شر
تواسنوات
طويلة
His
state
is
pitiful,
a
word
shakes
him,
brings
down
a
building,
you'd
say
he's
scared
to
death
by
a
cat
تحت
الصبات
يعيش
ما
في
يدوا
حيلة
عازب
كي
بو
العيلة
Long
years
under
oppression,
living
without
recourse,
single
like
the
father
of
the
family
شعب
حلموا
فلوكة
تحكم
فيه
باندا
لصوص
أولاد
منيوكة
حب
لحقوق
A
people
who
dreamt
of
a
boat
ruled
by
a
gang
of
thieves,
sons
of
who-knows-who,
love
for
rights
رصتلهم
سلوا
الشوكة
شد
الحيط
يستنئ
في
رحمة
أذوكا
هالشعب
الكريوكة
They
were
dealt
the
thorn,
hold
onto
the
wall,
waiting
for
mercy
from
Azouka,
this
people
of
the
crioka
زايد
لحديث
و
زايد
أكثر
هدرت
راسي
Enough
talk
and
enough,
I've
bothered
my
head
رابورت
شعب
منيك
ما
نيكهم
في
مداسي
A
report,
people
from
whom
I
don't
benefit
in
my
studies
صاحب
العشرة
أنا
لي
قعدت
نواسي
في
ناسي
The
companion
of
ten
years,
I
am
the
one
who
remained,
my
consolation
in
my
forgetfulness
أني
لي
قلبت
الطرح
الرادي
و
ماني
ميسي
I
am
the
one
who
flipped
the
script,
the
Radi,
and
I
am
not
Messi
ذنوبي
في
كاسي
من
غلبتي
من
قهرتي
My
sins
are
in
my
pocket,
from
my
exhaustion,
from
my
frustration
شعب
فاسد
تلف
فكرتي
عاشق
وهرتي
A
corrupt
people,
my
idea
is
ruined,
a
lover
and
my
cat
بطل
خاطر
المقحب
ما
تجيني
في
سهرتي
Stop,
because
the
whore
doesn't
come
to
me
in
my
evening
بطل
خاطر
في
الحق
نيك
أم
فلوسي
و
شهرتي
Stop,
because
in
truth,
screw
my
money
and
fame
أي
Radicali
I
am
different
Ay
Radicali
I
am
different
عايش
في
بلاد
بالعة
لسانها
مكثرها
ترن
Living
in
a
country
that
has
swallowed
its
tongue,
most
of
them
buzz
سبحانوا
من
حرم
عليهم
أكل
التبن
Glory
to
Him
who
forbade
them
from
eating
straw
حتى
السكاك
كي
غناء
ردوه
يوم
لزبوباتنا
لجن
Even
the
knife,
when
singing,
they
turned
it
into
a
day
for
our
jinn
to
fart
زفندن
أول
طيارة
لزت
ظروف
They
screwed
the
first
plane
that
took
off,
circumstances
خرجت
منك
يا
كرش
أمي
إنشالله
تجيب
حلوف
I
came
out
of
you,
oh
my
mother's
belly,
may
you
give
birth
to
pigs
توا
وقت
كرامبون
تڨي
كالبنطوف
Now
it's
the
time
of
Krambon,
you
fall
like
a
clown
ورقة
ستيلوا
حروف
نتخبئ
حليلة
A
paper
they
stole,
letters,
I'm
hiding,
darling
حالتو
حليللة،
كلمة
تهزو
تجيبو
عمارة
تقول
بالبيلة
His
state
is
pitiful,
a
word
shakes
him,
brings
down
a
building,
you'd
say
he's
scared
to
death
by
a
cat
ميت
شر
توا
سنوات
طويلة
Long
years
تحت
الصبات
يعيش
ما
في
يدوا
حيلة
عازب
كي
بو
العيلة
Under
oppression,
living
without
recourse,
single
like
the
father
of
the
family
شعب
حلموا
فلوكة
تحكم
فيه
باندا
لصوص
أولاد
منيوكة
A
people
who
dreamt
of
a
boat
ruled
by
a
gang
of
thieves,
sons
of
who-knows-who
حب
لحقوق
رصتلهم
سلوا
الشوكة
Love
for
rights,
they
were
dealt
the
thorn,
شد
الحيط
يستنئ
في
رحمة
أذوكا
Hold
onto
the
wall,
waiting
for
mercy
from
Azouka,
هالشعب
الكريوكة
This
people
of
the
crioka
يا
يا
سب
هالشعب
الكريوكة
Oh
oh
shame,
this
people
of
the
crioka
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.