Rees - Conmigo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rees - Conmigo




Conmigo
With Me
Aun no estoy listo pa hacer este tema
I'm not ready to do this song yet
Pero está aquí dentro y me duele y me quema
But it's here inside and it hurts and it burns me
He estado sufriendo por muchos problemas
I've been suffering from many problems
Teniéndolo todo que ignorante era
Having it all how ignorant I was
Todo queda en nada en la sala de espera
Everything comes to nothing in the waiting room
Y miran tus ojos muertitos de pena
And they look at your eyes dead with sorrow
Te dicen que es cáncer maldita condena
They tell you it's cancer, damn condemnation
Papá está enfermo qué tiempo le queda
Dad is sick, how much time does he have left
Te dicen que meses tienes que ser fuerte
They tell you that you have months to be strong
Eres el hombre y tiras palante
You're the man and you push forward
Le miras la cara sonríes y le mientes
You look at his face, you smile and you lie to him
No es nada papá puedes curarte
It's nothing, Dad, you can get cured
Pero pasa un mes con tan mala suerte
But a month goes by with such bad luck
Mamá tiene un bulto tienen que mirarle
Mom has a lump, they have to look at her
Y ahí va otra vez el cáncer de frente
And there goes cancer again in front
En tan pocos días to mi mundo arde
In a few days my whole world burns
Y ahí estoy yo mirando a la muerte
And there I am looking at death
Llorando callado pequeño y cobarde
Crying silently, small and cowardly
Mi hermana llorando tampoco lo entiende
My sister crying doesn't understand it either
Con todo este amor no puedo salvarles
With all this love I can't save them
Papá va a la radio hay que ser valientes
Dad goes to radio therapy, we have to be brave
Mientras a mamá tienen que operarle
While Mom has to be operated on
Laura con papá apretando los dientes
Laura with Dad gritting her teeth
Mamá y yo a Valencia ellos Alicante
Mom and I to Valencia, they are in Alicante
Mamá sale bien pero hay que tratarle
Mom comes out well but has to be treated
En menos de un mes ya todos rapados
In less than a month we're all shaved
Empieza la quimio llega cual demonio
Chemo starts, it comes like a demon
Los dos a la vez juntos inyectados
Both at the same time injected together
Los dos acostados una pesadilla
Both lying down a nightmare
Todos nos mentimos por no preocupar
We all lie to each other so as not to worry
Papá ya no anda le traen una silla
Dad doesn't walk anymore, they bring him a chair
Mamá con la quimio todo es vomitar
Mom with the chemo it's all throwing up
Mamá mejora mas papá se apaga
Mom gets better but dad fades away
él dice que es fuerte que puede ganar
He says he's strong, that he can win
Recuerdo sus manos tocando mi cara
I remember his hands touching my face
Recuerdo en sus labios un puedo luchar
I remember on his lips an "I can fight"
Pero es que no hay fuerza que pueda con nada
But there is no force that can do anything
El cáncer lo mata tienen que parar
Cancer kills him, they have to stop
Dice la doctora la suerte esta echada
The doctor says the die is cast
Llévatelo a casa que llega el final
Take him home, the end is coming
Y pasan los días y empieza el dolor
And the days go by and the pain begins
Llegan los sedantes pa hacerlo dormir
Sedatives come to make him sleep
Tumbado a su lado pa sentir su olor
Lying next to him to smell him
Me mira a los ojos no se quiere ir
He looks me in the eyes, he doesn't want to go
Cambia su cara y su respiración
His face and his breathing change
Ya nada le calma ya todo es sufrir
Nothing calms him anymore, everything is suffering
Las noches en vela en su habitación
Sleepless nights in his room
Con miedo de ver cuando llega el fin
Afraid to see when the end comes
No puedo ayudarle solo con amor
I can't help him just with love
No puedo ayudarle y me sobrepasa
I can't help him and it overwhelms me
Que pal hospital nos dice el doctor
That to the hospital the doctor tells us
Quedando tan poco hay que irse de casa
With so little left you have to leave home
Lo levanto en brazos roto de dolor
I lift him in my arms, broken with pain
Se va en la camilla toa mi vida entera
He goes on the stretcher my whole life
Le digo al oido que es mi campeón
I whisper in his ear that he's my champion
Laura y mamá ya lo esperan fuera
Laura and mom are already waiting outside
Y llega el momento de la sedación
And the moment of sedation arrives
Y él es tan fuerte lucha con la muerte
And he's so strong he fights death
No pueden dormirle nos dice el doctor
They can't put him to sleep, the doctor tells us
Le aumentan la dosis pa que no despierte
They increase the dose so he doesn't wake up
Y se cae mi mundo y se apaga mi sol
And my world falls apart and my sun goes out
El jefe se ha ido con mi tío y mi abuelo
The boss has gone with my uncle and my grandfather
Se genera un hueco en mi corazón
A hole is generated in my heart
El trozo que falta se lo queda el cielo
Heaven keeps the missing piece
Seis meses sin ti para esta canción
Six months without you for this song
Ya la haré mejor pero es que no puedo
I'll do it better but I can't
Desde que te has ido no hay inspiración
Since you've been gone there's no inspiration
Las letras y rimas mueren en mis dedos
The lyrics and rhymes die in my fingers
Voy a ser fuerte lo juro por dios
I'm going to be strong, I swear to God
Llevaré orgulloso tu gran apellido
I will proudly carry your great surname
Solo es comparable el dolor al amor
Only pain is comparable to love
Y en mi corazón, te quedas conmigo.
And in my heart, you stay with me.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.