Reeve Carney & André De Shields - Epic I - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reeve Carney & André De Shields - Epic I




Where'd you get that melody?
Откуда у тебя эта мелодия?
I don't know
Я не знаю
It came to me
Это пришло ко мне.
As if I'd known it all along
Как будто я знал это с самого начала.
You have
У тебя есть
It's an old song
Это старая песня.
A song of love from long ago
Песня о любви из далекого прошлого
Long-time since I heard it though
Хотя я уже давно этого не слышал
You've heard that melody before?
Вы слышали эту мелодию раньше?
Sure
Конечно
Tell me more
Расскажи мне больше
Remember the tale I told you once about the Gods?
Помнишь сказку, которую я тебе однажды рассказывал о богах?
Which ones?
Какие?
Hades and Persephone
Аид и Персефона
Remember how it used to be?
Помнишь, как это было?
Their love that made the world go round
Их любовь, которая заставила мир вращаться.
Yeah, I remember now
Да, теперь я вспомнил.
But that was long ago
Но это было давно.
Tell it again though
Но повтори еще раз
King of shadows
Король Теней
King of shades
Король Теней
Hades was king of the Underworld
Аид был царем преисподней.
But he fell in love with a beautiful lady
Но он влюбился в прекрасную даму.
Who walked up above in her Mother's greenfield
Кто ходил наверху по зеленому полю ее матери
He fell in love with Persephone
Он влюбился в Персефону.
Who was gathering flowers in the light of the sun
Кто собирал цветы в солнечном свете
And he took her home to become his queen
И он забрал ее домой, чтобы она стала его королевой.
Where the sun never shone
Там, где никогда не светило солнце.
On anyone
На кого угодно
Go on...
Продолжай...
The lady loved him and the kingdom they shared
Леди любила его и королевство, которое они делили.
But without her above, not one flower would grow
Но без нее наверху не вырастет ни один цветок.
So King Hades agreed that for half of each year
И Царь Аид согласился, что по половине каждого года.
She would stay with him there in his world down below
Она останется с ним там, в его мире внизу.
But the other half, she could walk in the sun
Но с другой стороны, она могла гулять на солнце.
And the sun, in turn, burned twice as bright
А солнце, в свою очередь, горело вдвое ярче.
Which is where the seasons come from
Вот откуда берутся времена года
And with them, the cycle
А вместе с ними и цикл.
Of the seed and the sickle
О семени и серпе
And the lives of the people
И жизни людей
And the birds in their flight
И птиц в их полете.
Singing...
Пение...
La la la la la la la...
Ла-ла-ла - ла-ла-ла...
Down below and up above
Внизу внизу и наверху
La la la la la la la...
Ла-ла-ла - ла-ла-ла...
In harmony and rhythm
В гармонии и ритме
La la la la la la la...
Ла-ла-ла - ла-ла-ла...
The Gods sang his song of love
Боги пели его песню любви.
La la la la la la la...
Ла-ла-ла - ла-ла-ла...
And the world sang it with them
И мир пел ее вместе с ними.
But that was long ago
Но это было давно.
Before we were on this road
До того как мы оказались на этой дороге





Writer(s): Anais Mitchell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.