Ref74 - Sahte Yüz & Paralar - traduction des paroles en russe

Sahte Yüz & Paralar - Ref74traduction en russe




Sahte Yüz & Paralar
Фальшивые Лица & Деньги
Kişiliğim durgun kastına değil, bundan çok memnun değilim
Мой характер спокоен, но меня это не устраивает,
Kimseden bi beklentim yok, herkese tuhaf ama çıkmaz biriyim
Ни от кого ничего не жду, для всех странный и неприступный,
Benim iyiliğim için sen hiç kimseyle konuşma
Ради моего же блага, ни с кем не говори,
Her biri boş vede, paralara dayalı bunlarla boğuşmam
Все пусты и помешаны на деньгах, не хочу с этим бороться.
İsterse emek boşa geçsin bak her bir sanatım çöpe dönsün
Пусть труд будет напрасен, пусть каждый мой талант обратится в прах,
Bazen sıkılırım anlatmaktan ama bunlar hep kısa döngü
Иногда устаю объяснять, но все это замкнутый круг,
Yaz yağmurları kışa dönsün git yolları karışla
Летние дожди превращаются в зиму, иди, путай пути,
Bazen heyecanlandırır bizi yeni birisiyle tanışmak
Иногда нас волнует знакомство с кем-то новым.
Bu heyecanla gözleriniz kamaşır
Это волнение ослепляет,
Menfaat için insanların dalaşı
Люди дерутся за выгоду.
Olsun politik bu zevkler gri ton
Пусть будут эти политические игры серых тонов,
Sıktı, bitmeyen cebindeki paralar
Надоели эти бесконечные деньги в твоем кармане,
Bulunca hep duaları arala
Найдя их, ты всегда молишься,
Lafımda yok doğru söze 9 köyden kovana
В моих словах нет лжи, гонят за правду отовсюду.
Halil sezai modunda galatayım arada
Я как Халил Сезаи, иногда в образе Галата,
Bi yanımda melek dolu bi yanımda can alan
То ангел рядом, то убийца душ,
Bende seni gece gündüz karalarım
И я тебя день и ночь проклинаю,
Düşlemesem daha iyi beliriyo canavar
Лучше бы не снилась, являешься как чудовище.
Hepinizi bürümüş sahte yüz ve paralar
Вас всех ослепили фальшивые лица и деньги,
Akıl çalışmıyo çünkü tamamınız parada
Мозг не работает, потому что вы помешаны на деньгах,
İyisiniz işleriniz yolunda
Вы в порядке, ваши дела идут хорошо,
Daha fazla konuşmıyım dilim sizi yaralar
Лучше не буду больше говорить, мои слова ранят вас.
Yarınlara tutunurum duygular üzerine
Я буду держаться за завтра, за чувства,
Hiç birşey değişmiyor zaman zaman aleyhine
Ничего не меняется, время от времени против тебя,
Yarınlara tutunurum duygular üzerine
Я буду держаться за завтра, за чувства,
Hiç birşey değişmiyor zaman zaman aleyhine
Ничего не меняется, время от времени против тебя.





Writer(s): Ufuk Komkom


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.