Refentse - Stormnag - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Refentse - Stormnag




Stormnag
Ночная гроза
(Ahh)
(А-ах)
(Ahh)
(А-ах)
(Ahh)
(А-ах)
(Ahh)
(А-ах)
(Ahh)
(А-ах)
(Ahh)
(А-ах)
(Ahh)
(А-ах)
(Ahh)
(А-ах)
My gedagtes sit alweer
Мои мысли снова блуждают
In die storms van die nag
В ночных грозах.
Donker wolke wilde weer
Темные тучи, дикая погода,
Ek weet nie meer wanneer of waarheen
Я больше не знаю, когда и куда.
Hierdie wolke help my skeiding
Эти тучи помогают мне отделиться,
my wie's hier vir jou ding
Скажи мне, кто здесь ради тебя,
Wie's hier vir my ding?
Кто здесь ради меня?
Daar is Metropolisie in die weiding
В поле стоит городская полиция,
Hulle praat van haatspraak en skeiding
Они говорят о разжигании ненависти и разделении.
Hierdie nag het my vertel van die hemel en die hel
Эта ночь рассказала мне о небе и аде,
Hierdie nag is soet en seer
Эта ночь сладка и больна.
Sonder sorges sonder beheer in die donker nag
Без забот, без контроля в темной ночи,
Hierdie nag het my kom wys
Эта ночь пришла, чтобы показать мне,
Verdoesel al die parasiete op jou reis
Скрыть всех паразитов на твоем пути.
Ek sal jou nerf-af staanop wys
Я покажу тебе, как встать на ноги,
Al ooit gewonder hoe die hemelsleet op jou sal lyk?
Ты когда-нибудь задумывалась, как будет выглядеть небесная трещина на тебе?
Hoë wolke kom maar weer
Высокие тучи снова появляются,
Kom al weer en weer en leer my dissipline
Снова и снова учат меня дисциплине,
Want die water drink die son
Потому что вода пьет солнце,
Maar die bende nog altyd ooral rond
Но банда все еще повсюду.
Hierdie nag het my vertel van die hemel en die hel
Эта ночь рассказала мне о небе и аде,
Hierdie nag is soet en seer
Эта ночь сладка и больна.
Sonder sorges sonder beheer in die donker nag
Без забот, без контроля в темной ночи,
Dis 'n stormnag
Это грозовая ночь,
'N Stormnag
Грозовая ночь,
In die stormnag
В грозовую ночь.
Wel hallo liewe jongmens jy's welkom by my plek
Привет, дорогая, добро пожаловать ко мне,
Jy's speel hangman met die waarheid maar die noose is om jou nek
Ты играешь в виселицу с правдой, но петля на твоей шее.
Stuur 'n wingerd deur jou keel sien jou anderkant die muur
Посылаю лозу сквозь твое горло, вижу тебя по ту сторону стены,
Hoekom dan so gedryf deur die vrees en plesier?
Почему ты так движима страхом и удовольствием?
Hierdie nag het my vertel van die hemel en die hel
Эта ночь рассказала мне о небе и аде,
Hierdie nag is soet en seer
Эта ночь сладка и больна.
Sonder sorge sonder beheer in die donker donker nag
Без забот, без контроля в темной, темной ночи,
Dis 'n stormnag
Это грозовая ночь,
'N Stormnag
Грозовая ночь,
In die stormnag
В грозовую ночь.





Writer(s): Refentse Morake


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.