Reflect - Eu Fico Bem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reflect - Eu Fico Bem




Meto ar nos pulmões, o meu coração pulsa
Я ввожу воздух в легкие, мое сердце пульсирует,
Fechado na sombra que o amor expulsa
Закрыт в тени, которую изгоняет только любовь.
Refém do meu corpo, vi a mente afastada
Заложник моего тела, я видел, как разум ушел.
Perdida em ruínas, casa derrubada
Потерянный в руинах, разрушенный дом
Vagabundo de capuz, na madrugada
Бомж в капюшоне, только на рассвете
Levaram-me a luz e eu não vejo nada
Они забрали мне свет, и я ничего не вижу.
Onde é que está o Pedro? Nem eu sabia
Где Педро? Я даже не знал
Arrastei-me pelo tempo e o tempo ardia
Я тащился сквозь время, и время тлело,
Às voltas comigo, perdido no trilho
Вокруг со мной, потерянный на рельсах,
Sozinho, calado, apagado e sem brilho
Одинокий, тихий, тусклый и тусклый
Tenho gritos em mim, mas não quero soltá-los
У меня есть крики во мне, но я больше не хочу их отпускать.
Tenho sonhos em mim, mas não quero cantá-los
У меня есть мечты, но я больше не хочу их петь.
Arrefeço a coragem no frio que me aperta
Я остываю мужество в холоде, который сжимает меня,
Sinto o conforto nesta dor que me afecta
Я чувствую утешение в этой боли, которая влияет на меня.
À espera do dia em que o sol não raia
В ожидании того дня, когда солнце больше не светит.
Filho de Armação que vai morrer na praia
Сын Арма, который умрет на пляже
Mas esta noite o mar não me colhe
Но сегодня вечером море не пожинает меня.
Sou mais uma marca na ponta do molhe
Я еще одна отметка на кончике причала.
Maresia atravessa a roupa que transporto
Maresia проходит через одежду, которую я транспортирую,
O vento traz a chuva e eu nem me importo
Ветер приносит дождь, и мне уже все равно,
Tenho o céu nos ombros e escombros no peito
У меня небо на плечах и щебень на груди.
Se não sei se acordo como é que me deito?
Если я не знаю, просыпаюсь ли я, как мне лечь?
Caio no vazio, não gosto da vida
Я падаю в пустоту, мне больше не нравится жизнь.
Vozes na cabeça apontam-me a saída
Голоса в голове указывают мне на выход.
A maré está cheia, eu reparo e vou
Прилив полон, я чиню и иду.
A cada passo mais longe do que sou
С каждым шагом дальше, чем я.
Não sei se é caminho, nevoeiro mascara
Не знаю, путь ли это, туман тушь
Sinto arder o fogo que me queima e ampara
Я чувствую, как горит огонь, который горит и поддерживает меня.
Talvez ceda finalmente e na corrente
Может быть, он наконец сдастся и пойдет по течению
Mas tropeço no futuro que não vejo à frente
Но я спотыкаюсь о будущем, которого не вижу впереди.
Meto ar nos pulmões, coração ainda pulsa
Я ввожу воздух в легкие, сердце все еще пульсирует.
Fechado na sombra que o amor expulsa
Закрыт в тени, которую изгоняет только любовь.
Fechado num cubo
Заключенный в куб
Longe de tudo
Далеко не все
Sinto vida a escapar-me num segundo
Я чувствую, как жизнь ускользает от меня в секунду.
Preso no escuro
Застрял в темноте
Não vejo ninguém
Я никого не вижу.
Se for a noite a levar-me eu fico bem
Если ночь заберет меня, я буду в порядке.
Tenho medo de mim, hoje vou-me embora
Я боюсь себя, сегодня я ухожу.
Quero desaparecer, água que evapora
Я хочу исчезнуть, вода, которая испаряется,
Procuro o meu carro no estacionamento
Я ищу свою машину на стоянке.
O alcatrão me sente, passei o cimento
Смола уже чувствует меня, я прошел цемент,
não cabe em mim, passei a medida
Мне больше не подходит, я прошел меру.
fora não existo, passei à vida
Снаружи я не существую, я перешел к жизни.
não sou quem fui, quem sou não cativa
Я больше не тот, кем я был, кто я не пленник
Fechado no carro, mas barco à deriva
Закрыто в машине, но лодка дрейфует
Sem destino no mapa, vagueio na cidade
Нет пункта назначения на карте, я блуждаю по городу,
Quero fugir da sombra que me invade
Я хочу убежать от тени, которая вторгается в меня.
Vejo luzes a passar e isto não me passa
Я вижу, как свет проходит, и это не проходит мимо меня.
Perdido na vida não sei que faça
Потерянный в жизни, я больше не знаю, что делать.
Estou farto, farto, farto de tudo
Я устал, устал, устал от всего этого.
Acelero a fundo, quero fugir do mundo
Я ускоряюсь до глубины души, я хочу убежать от мира,
Olhos fechados, não quero voltar
Глаза закрыты, я не хочу возвращаться.
Quero uma luz que me possa salvar
Я хочу свет, который может спасти меня.
Fechado num cubo
Заключенный в куб
Longe de tudo
Далеко не все
Sinto vida a escapar-me num segundo
Я чувствую, как жизнь ускользает от меня в секунду.
Preso no escuro
Застрял в темноте
Não vejo ninguém
Я никого не вижу.
Se for a noite a levar-me eu fico bem
Если ночь заберет меня, я буду в порядке.
Meto ar nos pulmões, o meu coração pulsa
Я ввожу воздух в легкие, мое сердце пульсирует,
Fechado na sombra que o amor expulsa
Закрыт в тени, которую изгоняет только любовь.
Sinto o motor, mas não sabe a leveza
Я чувствую двигатель, но не знаю легкости.
Mãos no volante, agarro com firmeza
Руки на руле, крепко держусь
Amargo sabor atravessa o palato
Горький вкус проходит через небо
Se a estrada acabar: Último acto
Если дорога закончится: последний акт
Por isso quando ao céu chegar
Так что, когда я попаду на небеса,
tenho uma história para contar
У меня уже есть история, чтобы рассказать
Escrevo cartas na memória, sei de cor a despedida
Я пишу письма на память, я знаю наизусть прощание.
Meto memórias na carta, sei de cor a minha vida
Я кладу воспоминания в письмо, я знаю наизусть свою жизнь.
músicas para contá-la, o legado permanece
Есть песни, чтобы рассказать ей, наследие остается
Sinto-me a voltar ao mundo enquanto o mundo desvanece
Я чувствую, что возвращаюсь в мир, когда мир исчезает.
Se amanhã não estiver, quero um pouco de luz
Если завтра нет, я хочу немного света
Sede de infinito não me seduz
Жажда бесконечности больше не соблазняет меня
quero que a dor e a voz se calem
Я просто хочу, чтобы боль и голос затихли.
Antes que a noite e o frio se instalem
Прежде чем наступит ночь и холод.
Abro os olhos a tempo, tempo para mim?
Я вовремя открываю глаза, есть ли время для меня?
Tiro o do pedal e acredito que sim
Я снимаю ногу с педали, и я верю, что это так.
Não sei o que depois da curva
Я не знаю, что после поворота
Levem-me a chuva desta visão turva
Возьми меня под дождем этого затуманенного видения.
Inverto o sentido, dou mais uma chance
Я меняю направление, даю ему еще один шанс.
Agarro a história antes que ela avance
Я хватаюсь за историю, прежде чем она продвинется вперед
Não sei o futuro, mas quero sabê-lo
Я не знаю будущего, но я хочу знать это.
Sair do cubo e poder vivê-lo
Выйти из куба и жить им
Pinto o destino, adio a partida
Я рисую судьбу, откладываю отъезд.
Respiro e sinto a minha batida
Я дышу и чувствую свой ритм.
quero voltar a ser o que era
Я просто хочу вернуться к тому, что было.
Armação, Reflect, Pedro, Kimahera
Рама, Reflect, Педро, Kimahera
quero voltar a ser o que era
Я просто хочу вернуться к тому, что было.
Armação, Reflect, Pedro, Kimahera
Рама, Reflect, Педро, Kimahera
quero voltar a ser o que era
Я просто хочу вернуться к тому, что было.
Armação, Reflect, Pedro, Kimahera
Рама, Reflect, Педро, Kimahera
Fechado num cubo
Заключенный в куб
Longe de tudo
Далеко не все
Sinto vida a escapar-me num segundo
Я чувствую, как жизнь ускользает от меня в секунду.
Preso no escuro
Застрял в темноте
Não vejo ninguém
Я никого не вижу.
Se for a noite a levar-me eu fico bem
Если ночь заберет меня, я буду в порядке.
Fechado num cubo
Заключенный в куб
Longe de tudo
Далеко не все
Sinto vida a escapar-me num segundo
Я чувствую, как жизнь ускользает от меня в секунду.
Preso no escuro
Застрял в темноте
Não vejo ninguém
Я никого не вижу.
Se for a noite a levar-me eu fico bem
Если ночь заберет меня, я буду в порядке.
Isolo-me num cubo transparente que não deixa que ninguém chegue até mim
Я изолируюсь в прозрачном кубе, который не позволяет никому добраться до меня.
Não estou cá...
Меня здесь нет...
Mas algo faz com que o cubo desapareça e pareça que voltei ao mundo
Но что-то заставляет куб исчезнуть, и мне кажется, что я вернулся в мир
Sinto tudo. E sabe bem
Я все чувствую. И это хорошо на вкус
No escuro
Впотьмах
Não saída. Nem sequer a procuro
Выхода нет. Я даже не ищу ее.
Tenho medo
Я боюсь,
Quero ficar aqui, sozinha
Я хочу остаться здесь, одна.
Preciso de ajuda. Mas não quero ver ninguém
Мне нужна помощь. Но я не хочу никого видеть.
Abre a porta e
Открой дверь и посмотри
Não tenhas medo do desconhecido
Не бойся неизвестного
Abraça aquilo que a vida te ofereceu
Примите то, что жизнь предложила вам
Abraça a segunda oportunidade que a vida te deu
Прими второй шанс, который дала тебе жизнь.





Writer(s): Mauro Cunha, Pedro Pinto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.