Paroles et traduction Reflect - Imortais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
mundo
vai
girando
eu
não
corro
mais
The
world
keeps
spinning,
I
don't
run
anymore
O
tempo
vai
passando
e
tu
pra
onde
vais?
Time
keeps
passing,
and
where
are
you
going?
A
estrada
terminou,
foi
curta
demais
The
road
ended,
it
was
too
short
Não
cabemos
no
corpo,
somos
imortais
We
don't
fit
in
the
body,
we
are
immortals
O
mundo
vai
girando
eu
não
corro
mais
The
world
keeps
spinning,
I
don't
run
anymore
O
tempo
vai
passando
e
tu
pra
onde
vais?
Time
keeps
passing,
and
where
are
you
going?
A
estrada
terminou,
foi
curta
demais
The
road
ended,
it
was
too
short
Não
cabemos
no
corpo,
somos
imortais
We
don't
fit
in
the
body,
we
are
immortals
Diz-me
o
que
há
do
outro
lado
e
que
ainda
não
conheço
Tell
me
what's
on
the
other
side
that
I
don't
know
yet
Não
vejo
dádiva
nenhuma
que
faça
valer
o
preço
I
see
no
gift
worth
the
price
Não
há
significado,
muito
menos
direção
There
is
no
meaning,
much
less
direction
Que
aponte
uma
razão
para
a
lógica
que
peço
That
points
to
a
reason
for
the
logic
I
ask
for
Foi
um
erro
do
destino,
mas
a
vida
não
falhou
It
was
a
mistake
of
fate,
but
life
did
not
fail
Quando
o
nerd
de
Armação
ao
dread
de
Silves
se
juntou
When
the
nerd
from
Armação
joined
the
dread
from
Silves
Foi
rebeldia
pura
e
até
ficava
mal
It
was
pure
rebellion
and
it
even
looked
bad
Um
branco
da
moradia,
um
preto
do
bairro
social
A
white
guy
from
the
housing
estate,
a
black
guy
from
the
social
neighbourhood
Mas
provámos
nesta
porra
que
a
arte
é
incolor
But
we
proved
in
this
shit
that
art
is
colourless
Que
a
linguagem
é
a
mesma
quando
o
tema
é
amor
That
the
language
is
the
same
when
the
theme
is
love
Que
o
preconceito
é
transparente
quando
o
coração
comanda
That
prejudice
is
transparent
when
the
heart
commands
Com
rimas
e
um
microfone,
MC's
em
palco
viram
banda
With
rhymes
and
a
microphone,
MC's
on
stage
become
a
band
Sonhámos
e
ousámos
durar
mais
do
que
ponteiros
We
dreamed
and
dared
to
last
longer
than
hands
A
espalhar
alma
em
poesia
com
relatos
verdadeiros
Spreading
soul
in
poetry
with
true
stories
Cinzas
narradas
pela
voz
do
que
foi
escrito
Ashes
narrated
by
the
voice
of
what
was
written
Lendas
do
nosso
tempo
a
rimar
no
infinito
Legends
of
our
time
rhyming
in
infinity
O
mundo
vai
girando
eu
não
corro
mais
The
world
keeps
spinning,
I
don't
run
anymore
O
tempo
vai
passando
e
tu
pra
onde
vais?
Time
keeps
passing,
and
where
are
you
going?
A
estrada
terminou,
foi
curta
demais
The
road
ended,
it
was
too
short
Não
cabemos
no
corpo,
somos
imortais
We
don't
fit
in
the
body,
we
are
immortals
O
mundo
vai
girando
eu
não
corro
mais
The
world
keeps
spinning,
I
don't
run
anymore
O
tempo
vai
passando
e
tu
pra
onde
vais?
Time
keeps
passing,
and
where
are
you
going?
A
estrada
terminou,
foi
curta
demais
The
road
ended,
it
was
too
short
Não
cabemos
no
corpo,
somos
imortais
We
don't
fit
in
the
body,
we
are
immortals
Crescemos
lado
a
lado,
construímos
um
legado
We
grew
up
side
by
side,
we
built
a
legacy
Entre
viagens
e
palcos
com
orgulho
amplificado
Between
journeys
and
stages
with
amplified
pride
Carregamos
a
bandeira
com
a
região
ao
peito
We
carry
the
flag
with
the
region
on
our
chest
E
fizemos
muita
coisa
que
ainda
ninguém
tinha
feito
And
we
did
a
lot
of
things
that
no
one
had
done
before
Sem
cunhas,
sem
merdas,
viemos
do
nada
Without
connections,
without
bullshit,
we
came
from
nothing
Tu
da
Caixa
d'Água,
do
bairro
para
o
mundo
You
from
Caixa
d'Água,
from
the
neighbourhood
to
the
world
Eu
da
vila
da
praia,
do
sol
na
esplanada
Me
from
the
beach
town,
from
the
sun
on
the
esplanade
Eu
já
pintava
mundos
a
cantar
o
meu
fundo
I
was
already
painting
worlds
singing
my
depths
Fizemos
hinos
e
gravamos
o
que
o
mar
já
não
enterra
We
made
hymns
and
recorded
what
the
sea
no
longer
buries
Clássicos
eternos
que
batem
sem
estar
na
berra
Eternal
classics
that
hit
without
being
on
the
hype
Uma
lente
que
fotografa
com
sensibilidade
a
mais
A
lens
that
photographs
with
too
much
sensitivity
O
retrato
mais
fiel
emoldurado
em
ideais
The
most
faithful
portrait
framed
in
ideals
Evolusom,
Atmosfera,
Bairrismundo
e
nunca
para
Evolusom,
Atmosfera,
Bairrismundo
and
it
never
stops
O
orgulho
que
tenho
em
ti
umedece
a
minha
cara
The
pride
I
have
in
you
moistens
my
face
Não
falo
para
ti,
Dezze,
escrevo
sobre
nós
I'm
not
talking
to
you,
Dezze,
I'm
writing
about
us
Porque
a
lenda
que
és
dura
enquanto
eu
tiver
voz
Because
the
legend
that
you
are
lasts
as
long
as
I
have
a
voice
Nós
podemos
estar
aqui
e
daqui
há
20
ou
há
30
anos
We
may
be
here
and
20
or
30
years
from
now
As
pessoas
irão
olhar
pro
nosso
catálogo
e
dizer
assim
People
will
look
at
our
catalogue
and
say
like
this
Porra,
como
álbuns
de
música
deste
calibre
nunca
tiveram
Damn,
how
come
music
albums
of
this
calibre
never
had
Qualquer
tipo
de
reconhecimento
Any
kind
of
recognition
O
mundo
vai
girando
eu
não
corro
mais
The
world
keeps
spinning,
I
don't
run
anymore
O
tempo
vai
passando
e
tu
pra
onde
vais?
Time
keeps
passing,
and
where
are
you
going?
A
estrada
terminou,
foi
curta
demais
The
road
ended,
it
was
too
short
Não
cabemos
no
corpo,
somos
imortais
We
don't
fit
in
the
body,
we
are
immortals
O
mundo
vai
girando
eu
não
corro
mais
The
world
keeps
spinning,
I
don't
run
anymore
O
tempo
vai
passando
e
tu
pra
onde
vais?
Time
keeps
passing,
and
where
are
you
going?
A
estrada
terminou,
foi
curta
demais
The
road
ended,
it
was
too
short
Não
cabemos
no
corpo,
somos
imortais
We
don't
fit
in
the
body,
we
are
immortals
Imortais,
imortais
Immortals,
immortals
Somos
imortais,
imortais
We
are
immortals,
immortals
Imortais,
imortais
Immortals,
immortals
Somos
imortais,
imortais
We
are
immortals,
immortals
Imortais,
imortais
Immortals,
immortals
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto André Hernández Seruca, Pedro Miguel Dos Santos Pinto
Album
Imortais
date de sortie
05-02-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.