Reflect - Imortais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reflect - Imortais




Imortais
Immortals
O mundo vai girando eu não corro mais
The world keeps spinning, I don't run anymore
O tempo vai passando e tu pra onde vais?
Time keeps passing, and where are you going?
A estrada terminou, foi curta demais
The road ended, it was too short
Não cabemos no corpo, somos imortais
We don't fit in the body, we are immortals
O mundo vai girando eu não corro mais
The world keeps spinning, I don't run anymore
O tempo vai passando e tu pra onde vais?
Time keeps passing, and where are you going?
A estrada terminou, foi curta demais
The road ended, it was too short
Não cabemos no corpo, somos imortais
We don't fit in the body, we are immortals
Diz-me o que do outro lado e que ainda não conheço
Tell me what's on the other side that I don't know yet
Não vejo dádiva nenhuma que faça valer o preço
I see no gift worth the price
Não significado, muito menos direção
There is no meaning, much less direction
Que aponte uma razão para a lógica que peço
That points to a reason for the logic I ask for
Foi um erro do destino, mas a vida não falhou
It was a mistake of fate, but life did not fail
Quando o nerd de Armação ao dread de Silves se juntou
When the nerd from Armação joined the dread from Silves
Foi rebeldia pura e até ficava mal
It was pure rebellion and it even looked bad
Um branco da moradia, um preto do bairro social
A white guy from the housing estate, a black guy from the social neighbourhood
Mas provámos nesta porra que a arte é incolor
But we proved in this shit that art is colourless
Que a linguagem é a mesma quando o tema é amor
That the language is the same when the theme is love
Que o preconceito é transparente quando o coração comanda
That prejudice is transparent when the heart commands
Com rimas e um microfone, MC's em palco viram banda
With rhymes and a microphone, MC's on stage become a band
Sonhámos e ousámos durar mais do que ponteiros
We dreamed and dared to last longer than hands
A espalhar alma em poesia com relatos verdadeiros
Spreading soul in poetry with true stories
Cinzas narradas pela voz do que foi escrito
Ashes narrated by the voice of what was written
Lendas do nosso tempo a rimar no infinito
Legends of our time rhyming in infinity
O mundo vai girando eu não corro mais
The world keeps spinning, I don't run anymore
O tempo vai passando e tu pra onde vais?
Time keeps passing, and where are you going?
A estrada terminou, foi curta demais
The road ended, it was too short
Não cabemos no corpo, somos imortais
We don't fit in the body, we are immortals
O mundo vai girando eu não corro mais
The world keeps spinning, I don't run anymore
O tempo vai passando e tu pra onde vais?
Time keeps passing, and where are you going?
A estrada terminou, foi curta demais
The road ended, it was too short
Não cabemos no corpo, somos imortais
We don't fit in the body, we are immortals
Crescemos lado a lado, construímos um legado
We grew up side by side, we built a legacy
Entre viagens e palcos com orgulho amplificado
Between journeys and stages with amplified pride
Carregamos a bandeira com a região ao peito
We carry the flag with the region on our chest
E fizemos muita coisa que ainda ninguém tinha feito
And we did a lot of things that no one had done before
Sem cunhas, sem merdas, viemos do nada
Without connections, without bullshit, we came from nothing
Tu da Caixa d'Água, do bairro para o mundo
You from Caixa d'Água, from the neighbourhood to the world
Eu da vila da praia, do sol na esplanada
Me from the beach town, from the sun on the esplanade
Eu pintava mundos a cantar o meu fundo
I was already painting worlds singing my depths
Fizemos hinos e gravamos o que o mar não enterra
We made hymns and recorded what the sea no longer buries
Clássicos eternos que batem sem estar na berra
Eternal classics that hit without being on the hype
Uma lente que fotografa com sensibilidade a mais
A lens that photographs with too much sensitivity
O retrato mais fiel emoldurado em ideais
The most faithful portrait framed in ideals
Evolusom, Atmosfera, Bairrismundo e nunca para
Evolusom, Atmosfera, Bairrismundo and it never stops
O orgulho que tenho em ti umedece a minha cara
The pride I have in you moistens my face
Não falo para ti, Dezze, escrevo sobre nós
I'm not talking to you, Dezze, I'm writing about us
Porque a lenda que és dura enquanto eu tiver voz
Because the legend that you are lasts as long as I have a voice
Nós podemos estar aqui e daqui 20 ou 30 anos
We may be here and 20 or 30 years from now
As pessoas irão olhar pro nosso catálogo e dizer assim
People will look at our catalogue and say like this
Porra, como álbuns de música deste calibre nunca tiveram
Damn, how come music albums of this calibre never had
Qualquer tipo de reconhecimento
Any kind of recognition
O mundo vai girando eu não corro mais
The world keeps spinning, I don't run anymore
O tempo vai passando e tu pra onde vais?
Time keeps passing, and where are you going?
A estrada terminou, foi curta demais
The road ended, it was too short
Não cabemos no corpo, somos imortais
We don't fit in the body, we are immortals
O mundo vai girando eu não corro mais
The world keeps spinning, I don't run anymore
O tempo vai passando e tu pra onde vais?
Time keeps passing, and where are you going?
A estrada terminou, foi curta demais
The road ended, it was too short
Não cabemos no corpo, somos imortais
We don't fit in the body, we are immortals
Imortais, imortais
Immortals, immortals
Somos imortais, imortais
We are immortals, immortals
Na na na
Na na na
Imortais, imortais
Immortals, immortals
Somos imortais, imortais
We are immortals, immortals
Imortais, imortais
Immortals, immortals





Writer(s): Alberto André Hernández Seruca, Pedro Miguel Dos Santos Pinto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.