Paroles et traduction Reflect - Sala de Troféus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sala de Troféus
Trophy Room
O
que
é
que
fazes
quando
o
céu
tocar
no
chão?
What
do
you
do
when
the
sky
touches
the
ground?
Será
que
gritas
ou
estendes
a
mão?
Do
you
scream
or
do
you
lend
a
hand?
Eu
vou
estar
cá
p′ra
ver
o
dia
a
morrer
I'll
be
there
to
watch
the
day
die
Tudo
é
tão
pouco
quando
o
nada
vencer
When
less
than
nothing
wins
Vives
tão
ocupado
que
nem
tens
espaço
p'ra
ser
livre
You're
so
busy
living
you
don't
have
room
to
be
free
Julgas
que
a
vida
é
tua,
mas
não
és
tu
quem
decide
You
think
life
is
yours
for
the
taking
O
tempo
ri-se
de
ti,
és
o
bobo
da
parada
laughing
at
you,
you're
the
court
jester
Olha
p′ra
ti
insignificante,
com
esse
tanto
que
vale
nada
Look
at
you,
insignificant,
with
all
your
nothing
Adoras
ostentá-lo,
enche-te
o
ego
e
aquece
a
alma
You
love
to
throw
it
in
the
air,
fill
your
ego,
and
warm
your
soul
Enquanto
os
traços
do
teu
sonho
se
apagam
da
tua
palma
While
the
traces
of
your
dreams
fade
from
your
palm
O
teu
espírito
enfraquece,
cede
a
cada
dia
que
passa
Your
spirit
weakens,
collapsing,
with
each
passing
day
Já
nem
pões
nada
em
causa,
faz
as
horas,
colhe
a
massa
You
don't
even
question
anything
anymore,
do
your
time,
collect
your
money
És
um
cromo
na
caderneta
desta
colecção
fatela
You're
a
sticker
in
the
book
of
this
nonsense
collection
Que
fica
fechada
na
gaveta
até
ninguém
se
lembrar
dela
That
remains
locked
in
a
drawer
until
nobody
remembers
it
Não
és
elite,
esquece
o
grau,
mostra
o
que
vales
de
imediato
You're
not
elite,
forget
your
rank,
show
what
you're
worth,
don't
wait
Não
há
CV,
só
o
que
se
vê,
esquece
a
cunha
no
contrato
No
resume,
just
what
you
see,
forget
the
nepotism
contract
Fazes
da
vida
uma
corrida
em
troféus
que
arrecadas
You
make
life
a
race
for
the
trophy
you
collect
Mas
vais
de
elevador
porque
dá
trabalho
subir
as
escadas
But
you
take
the
elevator
because
climbing
the
stairs
is
too
much
work
Fãs
do
que
é
fácil
têm
nojo
do
meu
suor
Fans
of
what's
easy
are
disgusted
by
my
sweat
E
tremem
a
cada
linha
deste
poeta
sonhador
And
tremble
with
every
line
of
this
dreamy
poet
Vives
p'ra
cumprir
os
objectivos
de
alguém
You
live
to
fulfill
someone
else's
goals
Passaste
a
ser
o
que
produzes,
fora
disso
não
és
ninguém
You're
what
you
produce,
out
of
that
you're
a
nobody
Vês
tudo
a
acontecer
sem
fazer
parte
do
acontecimento
You
see
everything
happening
without
making
any
waves
És
um
papel
amarrotado
a
ser
levado
pelo
vento
You're
a
crumpled
up
piece
of
paper
to
be
blown
away
by
the
wind
Somas
desilusões,
aspirações
que
a
vida
enterra
Adding
up
disappointments,
aspirations
that
life
buries
Saboreias
o
desgosto
que
o
teu
coração
encerra
Savoring
the
disgust
that
your
heart
locks
up
És
devedor
a
vida
inteira,
é
suposto
que
o
sejas
You're
in
debt
for
your
whole
life,
that's
how
it's
supposed
to
be
E
vai
faltar
sempre
um
pouco
para
o
tanto
que
desejas
And
you'll
always
be
short
of
what
you
desire
Arrumas
prémios
em
prateleiras
desta
sala
fechada
You
tidy
up
prizes
on
the
shelf
of
this
locked
room
E
o
que
interessa
está
lá
fora
à
tua
espera
na
estrada
And
what
matters
is
waiting
for
you
out
there
on
the
road
Demoras
sempre
mais
um
pouco
e
perdes
tanto
pelo
meio
You're
always
a
little
late
and
you
lose
so
much
in
the
meantime
O
que
é
feito
da
criança
que
sorriu
no
recreio?
What
became
of
the
child
who
smiled
at
recess?
Vejo
o
sonho
desvanecer,
querem
limitar
a
acção
I
see
the
dream
fade
away,
they
want
to
limit
action
E
a
independência
de
outrora
é
somente
uma
noção
And
former
independence
is
just
a
notion
Este
é
o
hino
que
faltava
a
esta
geração
à
rasca
This
is
the
anthem
that
this
broke
generation
needed
O
grito
mudo
de
um
povo
com
vontade
de
dizer
basta.
The
silent
cry
of
a
people
wanting
to
say
enough.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mauro Roberto Rodrigues Da Cunha, Pedro Miguel Dos Santos Pinto
Album
Reflect
date de sortie
23-06-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.