Reflex - Ты не узнаешь... - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reflex - Ты не узнаешь...




Ты не узнаешь...
You won't know...
Ты не узнаешь, как все мои чувства
You won't know how all my feelings
Душу царапают невероятно.
Scratch my soul unbelievably.
Все не привыкну никак, что там пусто,
I can't get used to the fact that it's empty there,
Где была твоя половина кровати.
Where your half of the bed used to be.
О том, как тянутся подлые пальцы
About how vile fingers reach out
Набрать твой номер и сразу же сбросить.
To dial your number and hang up immediately.
Нет, не получается не волноваться -
No, I can't help but worry -
Что тебя все нет, а почти уже восемь.
What you're not all there, and it's almost eight o'clock.
Не расскажу, что совсем не готова
I won't tell you that I'm not ready at all
К тому, что это и вправду все с нами.
For the fact that this is really it with us.
И заварю кофе зачем-то, который
And I'll make coffee for some reason, which
Я так и не пью до сих пор, ты же знаешь.
I still don't drink, you know.
Почти наверняка, ты не узнаешь, как
Almost certainly, you won't know how
Я тут, уже примерно миллион ночей:
I've been here for about a million nights:
Смотрю на облака, пытаюсь привыкать
Looking at the clouds, trying to get used to it
Не засыпать, как прежде - на твоем плече.
Not falling asleep, like before - on your shoulder.
Почти наверняка, ты не узнаешь, как
Almost certainly, you won't know how
Я тут, уже примерно миллион ночей:
I've been here for about a million nights:
Смотрю на облака, пытаюсь привыкать
Looking at the clouds, trying to get used to it
Не засыпать, как прежде - на твоем плече.
Not falling asleep, like before - on your shoulder.
Не расскажу тебе, как одиноко
I won't tell you how lonely I am
Без твоих рук и твоих сообщений.
Without your hands and your messages.
И все почему-то мне не все равно так,
And for some reason everything is not all the same to me,
Что ты где-то есть, но чужой совершенно.
That you are somewhere, but a completely different.
И в однокомнатной так много места
And there is so much space in a one-room apartment
С тех самых пор, как тебя больше нет в ней.
Since you're no longer in it.
Я не научилась не ждать, если честно -
I haven't learned not to wait, to be honest -
И все закрываю дверь только на верхний.
And I still only lock the door at the top.
Ты не узнаешь, что верю, как дура
You won't know that I believe, like a fool
Тем, твоим старым "Целую, до завтра".
Your old "Kisses, see you tomorrow".
Ну, ну а теперь, смотри, кто бы подумал -
Well, well, now, who would have thought -
Даже подушки забыли твой запах!
Even the pillows have forgotten your smell!
Почти наверняка, ты не узнаешь, как
Almost certainly, you won't know how
Я тут, уже примерно миллион ночей:
I've been here for about a million nights:
Смотрю на облака, пытаюсь привыкать
Looking at the clouds, trying to get used to it
Не засыпать, как прежде - на твоем плече.
Not falling asleep, like before - on your shoulder.
Почти наверняка, ты не узнаешь, как
Almost certainly, you won't know how
Я тут, уже примерно миллион ночей:
I've been here for about a million nights:
Смотрю на облака, пытаюсь привыкать
Looking at the clouds, trying to get used to it
Не засыпать, как прежде - на твоем плече.
Not falling asleep, like before - on your shoulder.
Почти наверняка, ты не узнаешь, как
Almost certainly, you won't know how
Я тут, уже примерно миллион ночей:
I've been here for about a million nights:
Смотрю на облака, пытаюсь привыкать
Looking at the clouds, trying to get used to it
Не засыпать, как прежде - на твоем плече.
Not falling asleep, like before - on your shoulder.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.