Paroles et traduction Reflex - Ты не узнаешь...
Ты не узнаешь...
You won't know...
Ты
не
узнаешь,
как
все
мои
чувства
You
won't
know
how
all
my
feelings
Душу
царапают
невероятно.
Scratch
my
soul
unbelievably.
Все
не
привыкну
никак,
что
там
пусто,
I
can't
get
used
to
the
fact
that
it's
empty
there,
Где
была
твоя
половина
кровати.
Where
your
half
of
the
bed
used
to
be.
О
том,
как
тянутся
подлые
пальцы
About
how
vile
fingers
reach
out
Набрать
твой
номер
и
сразу
же
сбросить.
To
dial
your
number
and
hang
up
immediately.
Нет,
не
получается
не
волноваться
-
No,
I
can't
help
but
worry
-
Что
тебя
все
нет,
а
почти
уже
восемь.
What
you're
not
all
there,
and
it's
almost
eight
o'clock.
Не
расскажу,
что
совсем
не
готова
I
won't
tell
you
that
I'm
not
ready
at
all
К
тому,
что
это
и
вправду
все
с
нами.
For
the
fact
that
this
is
really
it
with
us.
И
заварю
кофе
зачем-то,
который
And
I'll
make
coffee
for
some
reason,
which
Я
так
и
не
пью
до
сих
пор,
ты
же
знаешь.
I
still
don't
drink,
you
know.
Почти
наверняка,
ты
не
узнаешь,
как
Almost
certainly,
you
won't
know
how
Я
тут,
уже
примерно
миллион
ночей:
I've
been
here
for
about
a
million
nights:
Смотрю
на
облака,
пытаюсь
привыкать
Looking
at
the
clouds,
trying
to
get
used
to
it
Не
засыпать,
как
прежде
- на
твоем
плече.
Not
falling
asleep,
like
before
- on
your
shoulder.
Почти
наверняка,
ты
не
узнаешь,
как
Almost
certainly,
you
won't
know
how
Я
тут,
уже
примерно
миллион
ночей:
I've
been
here
for
about
a
million
nights:
Смотрю
на
облака,
пытаюсь
привыкать
Looking
at
the
clouds,
trying
to
get
used
to
it
Не
засыпать,
как
прежде
- на
твоем
плече.
Not
falling
asleep,
like
before
- on
your
shoulder.
Не
расскажу
тебе,
как
одиноко
I
won't
tell
you
how
lonely
I
am
Без
твоих
рук
и
твоих
сообщений.
Without
your
hands
and
your
messages.
И
все
почему-то
мне
не
все
равно
так,
And
for
some
reason
everything
is
not
all
the
same
to
me,
Что
ты
где-то
есть,
но
чужой
совершенно.
That
you
are
somewhere,
but
a
completely
different.
И
в
однокомнатной
так
много
места
And
there
is
so
much
space
in
a
one-room
apartment
С
тех
самых
пор,
как
тебя
больше
нет
в
ней.
Since
you're
no
longer
in
it.
Я
не
научилась
не
ждать,
если
честно
-
I
haven't
learned
not
to
wait,
to
be
honest
-
И
все
закрываю
дверь
только
на
верхний.
And
I
still
only
lock
the
door
at
the
top.
Ты
не
узнаешь,
что
верю,
как
дура
You
won't
know
that
I
believe,
like
a
fool
Тем,
твоим
старым
"Целую,
до
завтра".
Your
old
"Kisses,
see
you
tomorrow".
Ну,
ну
а
теперь,
смотри,
кто
бы
подумал
-
Well,
well,
now,
who
would
have
thought
-
Даже
подушки
забыли
твой
запах!
Even
the
pillows
have
forgotten
your
smell!
Почти
наверняка,
ты
не
узнаешь,
как
Almost
certainly,
you
won't
know
how
Я
тут,
уже
примерно
миллион
ночей:
I've
been
here
for
about
a
million
nights:
Смотрю
на
облака,
пытаюсь
привыкать
Looking
at
the
clouds,
trying
to
get
used
to
it
Не
засыпать,
как
прежде
- на
твоем
плече.
Not
falling
asleep,
like
before
- on
your
shoulder.
Почти
наверняка,
ты
не
узнаешь,
как
Almost
certainly,
you
won't
know
how
Я
тут,
уже
примерно
миллион
ночей:
I've
been
here
for
about
a
million
nights:
Смотрю
на
облака,
пытаюсь
привыкать
Looking
at
the
clouds,
trying
to
get
used
to
it
Не
засыпать,
как
прежде
- на
твоем
плече.
Not
falling
asleep,
like
before
- on
your
shoulder.
Почти
наверняка,
ты
не
узнаешь,
как
Almost
certainly,
you
won't
know
how
Я
тут,
уже
примерно
миллион
ночей:
I've
been
here
for
about
a
million
nights:
Смотрю
на
облака,
пытаюсь
привыкать
Looking
at
the
clouds,
trying
to
get
used
to
it
Не
засыпать,
как
прежде
- на
твоем
плече.
Not
falling
asleep,
like
before
- on
your
shoulder.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.