Paroles et traduction Regeton Caribes Band - Hasta Cuando
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta Cuando
До каких пор?
¿Hasta
cuándo
la
vas
a
hacer
sufrir?
До
каких
пор
ты
будешь
заставлять
её
страдать?
¿Crees
que
ella
no
lo
sabe?
Думаешь,
она
не
знает?
Sales
a
la
calle
y
llegas
al
amanecer,
la
vas
a
perder
Ты
уходишь
из
дома
и
возвращаешься
на
рассвете,
ты
её
потеряешь.
Esa
mujer
es
buena
y
eso
no
se
lo
merece
Эта
женщина
хорошая,
и
она
этого
не
заслуживает.
¿Hasta
cuándo
la
vas
a
hacer
llorar?
До
каких
пор
ты
будешь
доводить
её
до
слёз?
No
sería
lo
mismo
(No)
si
estuvieras
tú
en
su
lugar
(No,
no)
Тебе
бы
не
понравилось,
если
бы
ты
был
на
её
месте.
¿Hasta
cuándo
no
la
vas
a
entender?
(La
vas
a
entender)
До
каких
пор
ты
не
будешь
её
понимать?
Hasta
que
a
ella
se
le
acabe
el
amor
y
sea
demasiado
tarde,
eh
y
eh
Пока
у
неё
не
кончится
любовь,
и
будет
слишком
поздно.
Decídete,
no
maltrates
ya
su
ser
Решись,
не
мучай
больше
её
душу,
Que
el
corazón
es
frágil
y
siente
Ведь
сердце
хрупкое
и
чувствует.
Y
aunque
no
lo
quieras
reconocer
И
хотя
ты
не
хочешь
признавать,
Vas
a
llorar
cuando
ella
no
esté
Ты
будешь
плакать,
когда
её
не
станет.
Sentirás
el
dolor
que
ella
siente
Ты
почувствуешь
ту
боль,
что
чувствует
она,
El
amor
alejándose
Любовь
ускользает,
La
soledad
arropándote
Одиночество
окутывает
тебя,
Vas
a
sentir
que
mueres
sin
su
querer
Ты
почувствуешь,
что
умираешь
без
её
любви.
Solo
dale
amor
Просто
подари
ей
любовь,
Sin
temor,
pídele
perdon
Без
страха,
попроси
у
неё
прощения,
Que
es
hora
de
reconocer
tu
error
Пришло
время
признать
свою
ошибку,
Y
que
tu
trato,
desde
hoy,
sea
el
mejor
И
чтобы
твоё
отношение
к
ней,
с
сегодняшнего
дня,
было
лучшим.
(Dícelo)
Que
ya
mañana
es
tarde
(Скажи
ей)
Что
завтра
уже
поздно,
(Vamos)
Desahoga
tu
llanto
(Давай)
Излей
свои
слёзы,
Y
ya
no
pierdas
el
tiempo
antes
que
diga
adiós
И
не
теряй
больше
времени,
прежде
чем
она
скажет
"прощай".
Así
que
cuídala
(Cuídala)
Так
что
береги
её,
Sí
aún
la
quieres
(Trátala
como
ella
se
lo
merece)
Если
ты
всё
ещё
любишь
её
(Относись
к
ней
так,
как
она
того
заслуживает),
Si
no,
déjala
ir
Если
нет,
отпусти
её.
¿Hasta
cuándo
la
vas
a
hacer
sufrir?
До
каких
пор
ты
будешь
заставлять
её
страдать?
¿Crees
que
ella
no
lo
sabe?
(No)
Думаешь,
она
не
знает?
Sales
a
la
calle
y
llegas
al
amanecer,
la
vas
a
perder
Ты
уходишь
из
дома
и
возвращаешься
на
рассвете,
ты
её
потеряешь.
Esa
mujer
es
buena
y
eso
no
se
lo
merece
Эта
женщина
хорошая,
и
она
этого
не
заслуживает.
¿Hasta
cuándo
la
vas
a
hacer
llorar?
До
каких
пор
ты
будешь
доводить
её
до
слёз?
No
sería
lo
mismo
(No)
si
estuvieras
tú
en
su
lugar
(No,
no)
Тебе
бы
не
понравилось,
если
бы
ты
был
на
её
месте.
¿Hasta
cuándo
no
la
vas
a
entender?
(La
vas
a
entender)
До
каких
пор
ты
не
будешь
её
понимать?
Hasta
que
a
ella
se
le
acabe
el
amor
y
sea
demasiado
tarde,
eh
y
eh
Пока
у
неё
не
кончится
любовь,
и
будет
слишком
поздно.
Tus
amanecidas
le
causan
ya
mil
dolores
Твои
утренние
возвращения
причиняют
ей
тысячу
страданий.
Si
es
que
no
la
quieres,
debes
de
decírselo
Если
ты
её
не
любишь,
ты
должен
сказать
ей
об
этом.
Como
un
amigo,
yo
te
lo
digo
de
cora'
Как
друг,
я
говорю
тебе
от
всего
сердца,
Lucha
por
su
amor,
que
es
una
buena
mujer
Борись
за
её
любовь,
она
хорошая
женщина.
Ya
no
la
maltrates,
bríndale
amor
Перестань
мучить
её,
подари
ей
любовь,
Que
es
hora
de
decir
qué
hay
en
tu
corazón
Пора
сказать,
что
у
тебя
на
сердце.
Que
ella
está
cansada
de
perdonarte
Она
устала
прощать
тебя
Y
no
va
a
aceptar
más
tu
acción
de
inmadurez
И
больше
не
потерпит
твоей
незрелости.
Solo
dile
si
la
amas
o
no
Просто
скажи
ей,
любишь
ты
её
или
нет,
Que
ella
te
quiere
y
tiene
la
preocupación
Она
любит
тебя
и
беспокоится,
De
acabar
con
la
relación
Что
отношениям
конец
Y
verse
sin
tu
amor
И
она
останется
без
твоей
любви.
Solo
dile,
finalmente,
si
la
amas
o
no
Просто
скажи
ей,
наконец,
любишь
ты
её
или
нет,
Que
ella
te
quiere
y
tiene
la
preocupación
Она
любит
тебя
и
беспокоится,
De
que
sigas
jugando
con
su
corazón
Что
ты
продолжаешь
играть
с
её
сердцем
Y
vivir
de
nuevo
otra
desilución
И
ей
снова
придётся
пережить
разочарование.
Así
que
cuídala
(Cuídala)
Так
что
береги
её,
Sí
aún
la
quieres
(Trátala
como
ella
se
lo
merece)
Если
ты
всё
ещё
любишь
её
(Относись
к
ней
так,
как
она
того
заслуживает),
Si
no,
déjala
ir
Если
нет,
отпусти
её.
¿Hasta
cuándo
la
vas
a
hacer
sufrir?
До
каких
пор
ты
будешь
заставлять
её
страдать?
¿Crees
que
ella
no
lo
sabe?
(No)
Думаешь,
она
не
знает?
Sales
a
la
calle
y
llegas
al
amanecer,
la
vas
a
perder
Ты
уходишь
из
дома
и
возвращаешься
на
рассвете,
ты
её
потеряешь.
Esa
mujer
es
buena
y
eso
no
se
lo
merece
Эта
женщина
хорошая,
и
она
этого
не
заслуживает.
¿Hasta
cuándo
la
vas
a
hacer
llorar?
До
каких
пор
ты
будешь
доводить
её
до
слёз?
No
sería
lo
mismo
(No)
si
estuvieras
tú
en
su
lugar
(No,
no)
Тебе
бы
не
понравилось,
если
бы
ты
был
на
её
месте.
¿Hasta
cuándo
no
la
vas
a
entender?
(La
vas
a
entender)
До
каких
пор
ты
не
будешь
её
понимать?
Hasta
que
a
ella
se
le
acabe
el
amor
y
sea
demasiado
tarde,
eh
y
eh
Пока
у
неё
не
кончится
любовь,
и
будет
слишком
поздно.
Y
sea
demasiado
tarde,
eh
y
eh
И
будет
слишком
поздно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Canto Herrera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.