Regeton Caribes Band - Hasta Cuando - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Regeton Caribes Band - Hasta Cuando




Hasta Cuando
До каких пор?
¿Hasta cuándo la vas a hacer sufrir?
До каких пор ты будешь заставлять её страдать?
¿Crees que ella no lo sabe?
Думаешь, она не знает?
Sales a la calle y llegas al amanecer, la vas a perder
Ты уходишь из дома и возвращаешься на рассвете, ты её потеряешь.
Esa mujer es buena y eso no se lo merece
Эта женщина хорошая, и она этого не заслуживает.
¿Hasta cuándo la vas a hacer llorar?
До каких пор ты будешь доводить её до слёз?
No sería lo mismo (No) si estuvieras en su lugar (No, no)
Тебе бы не понравилось, если бы ты был на её месте.
¿Hasta cuándo no la vas a entender? (La vas a entender)
До каких пор ты не будешь её понимать?
Hasta que a ella se le acabe el amor y sea demasiado tarde, eh y eh
Пока у неё не кончится любовь, и будет слишком поздно.
Decídete, no maltrates ya su ser
Решись, не мучай больше её душу,
Que el corazón es frágil y siente
Ведь сердце хрупкое и чувствует.
Y aunque no lo quieras reconocer
И хотя ты не хочешь признавать,
Vas a llorar cuando ella no esté
Ты будешь плакать, когда её не станет.
Sentirás el dolor que ella siente
Ты почувствуешь ту боль, что чувствует она,
El amor alejándose
Любовь ускользает,
La soledad arropándote
Одиночество окутывает тебя,
Vas a sentir que mueres sin su querer
Ты почувствуешь, что умираешь без её любви.
Solo dale amor
Просто подари ей любовь,
Sin temor, pídele perdon
Без страха, попроси у неё прощения,
Que es hora de reconocer tu error
Пришло время признать свою ошибку,
Y que tu trato, desde hoy, sea el mejor
И чтобы твоё отношение к ней, с сегодняшнего дня, было лучшим.
(Dícelo) Que ya mañana es tarde
(Скажи ей) Что завтра уже поздно,
(Vamos) Desahoga tu llanto
(Давай) Излей свои слёзы,
Y ya no pierdas el tiempo antes que diga adiós
И не теряй больше времени, прежде чем она скажет "прощай".
Así que cuídala (Cuídala)
Так что береги её,
aún la quieres (Trátala como ella se lo merece)
Если ты всё ещё любишь её (Относись к ней так, как она того заслуживает),
Si no, déjala ir
Если нет, отпусти её.
¿Hasta cuándo la vas a hacer sufrir?
До каких пор ты будешь заставлять её страдать?
¿Crees que ella no lo sabe? (No)
Думаешь, она не знает?
Sales a la calle y llegas al amanecer, la vas a perder
Ты уходишь из дома и возвращаешься на рассвете, ты её потеряешь.
Esa mujer es buena y eso no se lo merece
Эта женщина хорошая, и она этого не заслуживает.
¿Hasta cuándo la vas a hacer llorar?
До каких пор ты будешь доводить её до слёз?
No sería lo mismo (No) si estuvieras en su lugar (No, no)
Тебе бы не понравилось, если бы ты был на её месте.
¿Hasta cuándo no la vas a entender? (La vas a entender)
До каких пор ты не будешь её понимать?
Hasta que a ella se le acabe el amor y sea demasiado tarde, eh y eh
Пока у неё не кончится любовь, и будет слишком поздно.
Tus amanecidas le causan ya mil dolores
Твои утренние возвращения причиняют ей тысячу страданий.
Si es que no la quieres, debes de decírselo
Если ты её не любишь, ты должен сказать ей об этом.
Como un amigo, yo te lo digo de cora'
Как друг, я говорю тебе от всего сердца,
Lucha por su amor, que es una buena mujer
Борись за её любовь, она хорошая женщина.
Ya no la maltrates, bríndale amor
Перестань мучить её, подари ей любовь,
Que es hora de decir qué hay en tu corazón
Пора сказать, что у тебя на сердце.
Que ella está cansada de perdonarte
Она устала прощать тебя
Y no va a aceptar más tu acción de inmadurez
И больше не потерпит твоей незрелости.
Solo dile si la amas o no
Просто скажи ей, любишь ты её или нет,
Que ella te quiere y tiene la preocupación
Она любит тебя и беспокоится,
De acabar con la relación
Что отношениям конец
Y verse sin tu amor
И она останется без твоей любви.
Solo dile, finalmente, si la amas o no
Просто скажи ей, наконец, любишь ты её или нет,
Que ella te quiere y tiene la preocupación
Она любит тебя и беспокоится,
De que sigas jugando con su corazón
Что ты продолжаешь играть с её сердцем
Y vivir de nuevo otra desilución
И ей снова придётся пережить разочарование.
Así que cuídala (Cuídala)
Так что береги её,
aún la quieres (Trátala como ella se lo merece)
Если ты всё ещё любишь её (Относись к ней так, как она того заслуживает),
Si no, déjala ir
Если нет, отпусти её.
¿Hasta cuándo la vas a hacer sufrir?
До каких пор ты будешь заставлять её страдать?
¿Crees que ella no lo sabe? (No)
Думаешь, она не знает?
Sales a la calle y llegas al amanecer, la vas a perder
Ты уходишь из дома и возвращаешься на рассвете, ты её потеряешь.
Esa mujer es buena y eso no se lo merece
Эта женщина хорошая, и она этого не заслуживает.
¿Hasta cuándo la vas a hacer llorar?
До каких пор ты будешь доводить её до слёз?
No sería lo mismo (No) si estuvieras en su lugar (No, no)
Тебе бы не понравилось, если бы ты был на её месте.
¿Hasta cuándo no la vas a entender? (La vas a entender)
До каких пор ты не будешь её понимать?
Hasta que a ella se le acabe el amor y sea demasiado tarde, eh y eh
Пока у неё не кончится любовь, и будет слишком поздно.
Y sea demasiado tarde, eh y eh
И будет слишком поздно.





Writer(s): Fernando Canto Herrera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.