Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mrs.
E.
Roosevelt
never
heard
me
shoot
my
gun
Миссис
Э.
Рузвельт
никогда
не
слышала,
как
я
стреляю
Mrs.
E.
Roosevelt
didn't
even
knew
I
owned
one
Миссис
Э.
Рузвельт
даже
не
знала,
что
у
меня
есть
огнестрельное
оружие
Somewhere
between
the
cobblestone
floor
and
the
slated
wooden
ceiling
Где-то
между
каменным
полом
и
деревянным
потолком
Cuddling
my
semi-automatic—what
a
very
fuzzy
feeling
Обнимаю
свой
полуавтомат
- какое
приятное,
теплое
ощущение
Ohhh,
there's
nothing
О-о-о,
нет
ничего
Emptying
a
cartridge
at
the
sun
Стрелять
по
солнцу
из
пистолета
Ohhh,
there's
nothing
О-о-о,
нет
ничего
Emptying
a
cartridge
at
the
sun
Стрелять
по
солнцу
из
пистолета
Oh,
we're
born
alone
and
then
we're
covered
by
m-m-m-mothers'
kisses
Мы
рождаемся
одни,
а
потом
нас
накрывают
поцелуями
м-м-м-матерей
The
mind
has
already
forgotten
what
the
body
still
misses
Разум
уже
забыл
то,
что
тело
все
еще
помнит
Somewhere
between
the
sticky
floor
and
the
cracks
in
the
ceiling
Где-то
между
липким
полом
и
трещинами
на
потолке
Cuddling
my
semi-automatic—what
a
very
fuzzy
feeling
Обнимаю
свой
полуавтомат
- какое
приятное,
теплое
ощущение
Ohhh,
there's
nothing
О-о-о,
нет
ничего
Emptying
a
cartridge
at
the
sun
Стрелять
по
солнцу
из
пистолета
Ohhh,
there's
nothing
О-о-о,
нет
ничего
Emptying
a
cartridge
at
the
sun
Стрелять
по
солнцу
из
пистолета
Ohhh,
there's
nothing
О-о-о,
нет
ничего
Emptying
a
cartridge
at
the
sun
Стрелять
по
солнцу
из
пистолета
Emptying
a
cartridge
at
the
sun
Стрелять
по
солнцу
из
пистолета
Emptying
a
cartridge
at
the
sun
Стрелять
по
солнцу
из
пистолета
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): REGINA SPEKTOR
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.