Reginaldo Rossi - Abertura - Bregatom / Boate Azul (live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reginaldo Rossi - Abertura - Bregatom / Boate Azul (live)




Abertura - Bregatom / Boate Azul (live)
Abertura - Bregatom / Boate Azul (live)
Doente de amor, procurei remédio na vida noturna
Sick with love, I sought a remedy in the nightlife
Com a flor da noite em uma boate aqui na zona sul
With the flower of the night in a nightclub here in the south zone
A dor do amor é com outro amor que a gente cura
The pain of love is cured with another love
Vim curar a dor desse mal de amor na boate azul
I came to cure the pain of this lovesickness at the Blue Nightclub
E quando a noite vai agonizando no clarão da aurora
And when the night fades in the glow of dawn
Os integrantes da vida noturna se foram dormir
The members of the nightlife went to sleep
E a dama da noite que estava comigo também foi embora
And the lady of the night who was with me also left
Fecharam-se as portas, sozinho de novo tive que sair
The doors were closed, and I had to leave alone again
Sair de que jeito
Leave how
Se nem sei o rumo para onde vou
If I don't even know which way to go
Muito vagamente me lembro que estou
I vaguely remember being
Em uma boate aqui na zona sul
In a nightclub here in the south zone
Eu bebi demais
I drank too much
E não consigo me lembrar sequer
And can't even remember
Qual era o nome daquela mulher
What was the name of that woman
A flor da noite na boate azul
The flower of the night at the Blue Nightclub






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.