Paroles et traduction Regine - Mallo Mallory
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mallo Mallory
Малло Мэллори
Mallory
venait
à
peine
d′avoir
17
ans
Мэллори
едва
исполнилось
семнадцать,
Dans
un
garage
elle
fit
l'amour
à
même
le
ciment
В
гараже,
на
цементе,
любовь
познать.
Avec
un
gangster
qu′il
la
coucha
dans
le
cambouis
С
гангстером,
в
масле
машинном,
Elle
mit
son
poing
sur
ses
dents
et
ne
poussa
pas
un
cri
Кулак
к
зубам,
ни
звука,
ни
крика.
Il
l'a
laissa,
ce
beau
salop
à
moitié
morte
sur
le
carreau
Бросил
он
ее,
мерзавец,
полумертвой
на
полу,
Sa
mère
pourtant
lui
avait
dit:
А
мать
ее
предупреждала:
"Prends
bien
garde
à
toi
Mallo
Mallory"
"Береги
себя,
Малло
Мэллори".
Comme
elle
n'avait
pris
aucun
plaisir
cette
fois-là
Раз
удовольствия
никакого
не
нашла,
Mallory
voulut
essayer
de
remettre
çà
Мэллори
решила
попробовать
еще
раз,
Mais
toujours
elle
retombait
sur
de
drôles
de
gars
Но
все
натыкалась
на
странных
типов,
Qui
lui
prenait
ses
sous
et
la
passait
à
tabac
Что
отбирали
деньги
и
били
до
полусмерти.
Combien
de
fois
on
la
retrouvait
Сколько
раз
ее
находили
Évanouie,
sur
le
palier
Без
сознания,
на
лестничной
площадке,
Sa
mère
pourtant
lui
avait
dit:
А
мать
ее
предупреждала:
"Prends
bien
garde
à
toi
Mallo
Mallory"
"Береги
себя,
Малло
Мэллори".
Elle
se
fiança
avec
un
garçon
boucher
Обручилась
она
с
парнем-мясником,
Un
rouquin
timide
qui
osait
à
peine
l′embrasser
Рыжим
тихоней,
что
едва
осмеливался
ее
поцеловать.
Sans
prononcer
un
mot
il
lui
tenait
la
main
Молча
держал
ее
за
руку,
Tout
fière
de
montrer
Mallory
à
tous
ses
copains
Гордый,
что
мог
показать
Мэллори
всем
друзьям.
La
nuit
de
noces
elle
se
tira
В
брачную
ночь
она
сбежала,
Pour
la
passer
sous
un
autre
gars
Чтобы
провести
ее
с
другим.
Sa
mère
pourtant
lui
avait
dit:
А
мать
ее
предупреждала:
"Prend
bien
garde
à
toi
Mallo
Mallory"
"Береги
себя,
Малло
Мэллори".
Le
boucher
fou
de
douleur
prit
un
grand
couteau
Мясник,
обезумев
от
боли,
схватил
большой
нож,
Il
l′a
trouva
sans
peine
sur
le
quai
d'un
métro
Легко
нашел
ее
на
платформе
метро.
La
tirant
par
les
ch′veux
jusqu'au
bout
de
la
station
За
волосы
таща
ее
до
конца
станции,
Il
lui
planta
son
couteau
au
beau
milieu
du
front
Он
вонзил
нож
ей
прямо
в
лоб.
Sa
mère
pourtant
lui
avait
dit:
А
мать
ее
предупреждала:
"Prends
bien
garde
à
toi
Mallo
Mallory"
"Береги
себя,
Малло
Мэллори".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serge Gainsbourg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.