Paroles et traduction Regula - Comparações
Funk
close
duke
skills
é
minha
colônia
Funk
close,
Duke
skills,
it's
my
cologne
Se
fakes
fossem
bandidos,
eu
era
a
Babilônia
If
fakes
were
bandits,
I'd
be
Babylon
Fazia
perseguições
daqui
até
à
Estônia
Leading
chases
all
the
way
to
Estonia
Se
rap
fosse
floresta,
tu
chamavas-me
Amazônia
If
rap
were
a
forest,
you'd
call
me
Amazonia
Bellini
em
cima
do
beat,
rimas
são
bem
encaixadas
Bellini
on
the
beat,
rhymes
perfectly
placed
Se
fosse
o
duke
you,
passava
a
vida
nas
fezadas
If
I
were
Duke
You,
I'd
spend
my
life
in
fezadas
For
real,
easy
aprecia
o
perfil
For
real,
Easy
appreciates
the
profile
Se
este
MC
fosse
modelo,
passava
a
vida
no
desfile
If
this
MC
were
a
model,
I'd
spend
my
life
on
the
runway
Se
jogasse
futebol
o
meu
aka
era
coxo
If
I
played
football,
my
aka
would
be
"Limpy"
Se
rimas
fossem
droga,
eu
era
carocho
If
rhymes
were
drugs,
I'd
be
a
dealer
Mas
é
essa
a
tal
droga
que
nem
todos
consomem
But
this
is
the
kind
of
drug
not
everyone
consumes
Se
no
hiphop
houvesse
heróis,
eu
era
o
Super-Homem
If
there
were
heroes
in
hip-hop,
I'd
be
Superman
Pa'
quem
'tá
no
movimento,
não
pensem
que
isto
é
turismo
For
those
in
the
movement,
don't
think
this
is
tourism
Se
beats
fossem
cafés,
eu
sofria
de
nervosismo
If
beats
were
coffee,
I'd
suffer
from
nervousness
Tinha
o
sistema
nervoso
no
limite
do
escalão
My
nervous
system
would
be
at
the
limit
of
the
scale
Se
rimas
fossem
pitéu,
todos
os
dias
tinha
uma
congestão
If
rhymes
were
food,
I'd
have
indigestion
every
day
Escrituras
em
strain
é
no
meu
estaminé
Strain
writings
are
in
my
stamina
Se
aqui
houvesse
robes
eu
era
prof'
karaté
If
there
were
robes
here,
I'd
be
a
karate
professor
Defesa
e
ataque,
era
o
que
eu
te
ensinava
Defense
and
attack,
that's
what
I'd
teach
you
Se
tivesses
nas
urgências
era
eu
quem
te
operava
If
you
were
in
the
ER,
I'd
be
the
one
operating
on
you
Bisturi,
agulha,
linha,
era
o
meu
material
Scalpel,
needle,
thread,
that
would
be
my
material
Se
pertencesse
ao
corpo
humano,
eu
era
o
órgão
sexual
If
I
belonged
to
the
human
body,
I'd
be
the
sexual
organ
Minha
função
é
dar
prazer,
até
não
'guentar
mais
My
function
is
to
give
pleasure,
until
you
can't
take
it
anymore
Se
fosse
doente
ainda
'tava
nos
hospitais
If
I
were
sick,
I'd
still
be
in
the
hospitals
Se
isto
faz
bem
fisicamente
considera
um
desporto
If
this
is
good
for
you
physically,
consider
it
a
sport
Se
isto
fosse
estadia,
eu
era
a
parte
do
conforto
If
this
were
a
stay,
I'd
be
the
comfort
part
Se
isto
é
de
sensações,
eu
sou
sensacional
If
this
is
about
sensations,
I'm
sensational
Se
isto
tem
instruções
eu
sou
o
teu
manual
If
this
has
instructions,
I'm
your
manual
Lê,
segue-as,
não
sejas
imbecil
Read,
follow
them,
don't
be
an
imbecile
Se
o
erotismo
chegasse,
eu
viciava
no
sex
appeal
If
eroticism
arrived,
I'd
be
addicted
to
sex
appeal
Mas
o
erotismo
não
chega,
fico
pela
pornografia
But
eroticism
doesn't
come,
I'll
stick
with
pornography
Se
isto
fosse
o
tempo
dos
reis,
isto
era
a
minha
dinastia
If
this
were
the
time
of
kings,
this
would
be
my
dynasty
Não
sou
mau
nem
sou
bom,
flow
dá
vida
ao
tom
I'm
not
bad
nor
good,
flow
gives
life
to
the
tone
Se
fosse
o
Tom,
a
minha
profissão
era
Dillon
If
I
were
Tom,
my
profession
would
be
Dillon
Dominando
d'áreas,
não
complica,
toma
lá
dá
cá
Dominating
areas,
no
complications,
give
and
take
Se
isto
fosse
a
bravolândia,
eu
é
que
eliminava-os,
oh
brah
If
this
were
Bravolândia,
I'd
be
the
one
eliminating
them,
oh
brah
VOS
parece
que
não,
mas
é
verdade
You
think
not,
but
it's
true
Se
isto
fosse
monótono,
eu
é
que
fazia
a
variedade
If
this
were
monotonous,
I'd
be
the
one
making
the
variety
E
realidade
é
a
única
coisa
que
eu
vivo
And
reality
is
the
only
thing
I
live
Se
isto
fosse
o
resultado
dos
jogos
eu
era
o
domingo
desportivo
If
this
were
the
result
of
the
games,
I'd
be
the
Sunday
sports
show
O
ambiente
é
festivo,
peace
and
love
é
o
que
interessa
The
atmosphere
is
festive,
peace
and
love
is
what
matters
Se
isto
é
falar
sobre
temas,
eu
venho
sempre
à
conversa
If
this
is
about
talking
about
topics,
I
always
come
to
the
conversation
Seja
canção
que
for,
dá
sempre
que
falar
Whatever
the
song,
there's
always
something
to
talk
about
Se
isto
fosse
rali,
eu
'tava
no
Paris-Dakar
If
this
were
a
rally,
I'd
be
in
the
Paris-Dakar
Por
mais
deserto
que
atravessasse,
fazia-o
sem
avaria
No
matter
how
much
desert
I
crossed,
I'd
do
it
without
breaking
down
Se
isto
fosse
gravidez,
rimas
era
o
que
eu
paria
If
this
were
a
pregnancy,
rhymes
would
be
what
I'd
give
birth
to
Não
vale
a
pena,
não
há
soluções
It's
not
worth
it,
there
are
no
solutions
Se
isto
é
hiphop,
o
hiphop
são
comparações
If
this
is
hip-hop,
hip-hop
is
comparisons
My
style
is
the
craziest
My
style
is
the
craziest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nuno Lopes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.