Regula - Comparações - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Regula - Comparações




Comparações
Comparisons
Funk close duke skills é minha colônia
Funk close, Duke skills, it's my cologne
Se fakes fossem bandidos, eu era a Babilônia
If fakes were bandits, I'd be Babylon
Fazia perseguições daqui até à Estônia
Leading chases all the way to Estonia
Se rap fosse floresta, tu chamavas-me Amazônia
If rap were a forest, you'd call me Amazonia
Bellini em cima do beat, rimas são bem encaixadas
Bellini on the beat, rhymes perfectly placed
Se fosse o duke you, passava a vida nas fezadas
If I were Duke You, I'd spend my life in fezadas
For real, easy aprecia o perfil
For real, Easy appreciates the profile
Se este MC fosse modelo, passava a vida no desfile
If this MC were a model, I'd spend my life on the runway
Se jogasse futebol o meu aka era coxo
If I played football, my aka would be "Limpy"
Se rimas fossem droga, eu era carocho
If rhymes were drugs, I'd be a dealer
Mas é essa a tal droga que nem todos consomem
But this is the kind of drug not everyone consumes
Se no hiphop houvesse heróis, eu era o Super-Homem
If there were heroes in hip-hop, I'd be Superman
Pa' quem 'tá no movimento, não pensem que isto é turismo
For those in the movement, don't think this is tourism
Se beats fossem cafés, eu sofria de nervosismo
If beats were coffee, I'd suffer from nervousness
Tinha o sistema nervoso no limite do escalão
My nervous system would be at the limit of the scale
Se rimas fossem pitéu, todos os dias tinha uma congestão
If rhymes were food, I'd have indigestion every day
Escrituras em strain é no meu estaminé
Strain writings are in my stamina
Se aqui houvesse robes eu era prof' karaté
If there were robes here, I'd be a karate professor
Defesa e ataque, era o que eu te ensinava
Defense and attack, that's what I'd teach you
Se tivesses nas urgências era eu quem te operava
If you were in the ER, I'd be the one operating on you
Bisturi, agulha, linha, era o meu material
Scalpel, needle, thread, that would be my material
Se pertencesse ao corpo humano, eu era o órgão sexual
If I belonged to the human body, I'd be the sexual organ
Minha função é dar prazer, até não 'guentar mais
My function is to give pleasure, until you can't take it anymore
Se fosse doente ainda 'tava nos hospitais
If I were sick, I'd still be in the hospitals
Se isto faz bem fisicamente considera um desporto
If this is good for you physically, consider it a sport
Se isto fosse estadia, eu era a parte do conforto
If this were a stay, I'd be the comfort part
Se isto é de sensações, eu sou sensacional
If this is about sensations, I'm sensational
Se isto tem instruções eu sou o teu manual
If this has instructions, I'm your manual
Lê, segue-as, não sejas imbecil
Read, follow them, don't be an imbecile
Se o erotismo chegasse, eu viciava no sex appeal
If eroticism arrived, I'd be addicted to sex appeal
Mas o erotismo não chega, fico pela pornografia
But eroticism doesn't come, I'll stick with pornography
Se isto fosse o tempo dos reis, isto era a minha dinastia
If this were the time of kings, this would be my dynasty
Não sou mau nem sou bom, flow vida ao tom
I'm not bad nor good, flow gives life to the tone
Se fosse o Tom, a minha profissão era Dillon
If I were Tom, my profession would be Dillon
Dominando d'áreas, não complica, toma
Dominating areas, no complications, give and take
Se isto fosse a bravolândia, eu é que eliminava-os, oh brah
If this were Bravolândia, I'd be the one eliminating them, oh brah
VOS parece que não, mas é verdade
You think not, but it's true
Se isto fosse monótono, eu é que fazia a variedade
If this were monotonous, I'd be the one making the variety
E realidade é a única coisa que eu vivo
And reality is the only thing I live
Se isto fosse o resultado dos jogos eu era o domingo desportivo
If this were the result of the games, I'd be the Sunday sports show
O ambiente é festivo, peace and love é o que interessa
The atmosphere is festive, peace and love is what matters
Se isto é falar sobre temas, eu venho sempre à conversa
If this is about talking about topics, I always come to the conversation
Seja canção que for, sempre que falar
Whatever the song, there's always something to talk about
Se isto fosse rali, eu 'tava no Paris-Dakar
If this were a rally, I'd be in the Paris-Dakar
Por mais deserto que atravessasse, fazia-o sem avaria
No matter how much desert I crossed, I'd do it without breaking down
Se isto fosse gravidez, rimas era o que eu paria
If this were a pregnancy, rhymes would be what I'd give birth to
Não vale a pena, não soluções
It's not worth it, there are no solutions
Se isto é hiphop, o hiphop são comparações
If this is hip-hop, hip-hop is comparisons
My style is the craziest
My style is the craziest





Writer(s): Nuno Lopes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.