Paroles et traduction Regula - Nada a Ver
Nada a Ver
Не имею к этому отношения
Eu
tenho
tudo
menos
a
fama
de
um
anjo,
У
меня
есть
всё,
кроме
ангельской
репутации,
Tua
dama
é
meu
lanche
Твоя
дама
— мой
перекус
Põe
a
bandana
como
as
bacanas
do
rancho
Надевает
бандану,
как
крутые
девчонки
с
ранчо
Topo
de
gama
da
punch,
tirei
a
lama
do
chancho
Высший
сорт
пунча,
смыл
грязь
со
свиньи
Passaram-se
anos
e
eu
ainta
tou
a
gastar
grana
do
gancho
Прошли
годы,
а
я
всё
ещё
трачу
деньги
с
лёгкостью
Tem
vergonha
na
cara
ou
levas
com
a
cronha
não
tarda
Устыдись
или
получишь
прикладом,
не
замедлю
As
queridas
beijam-me,
sentem
a
maconha
na
barba
Красотки
целуют
меня,
чувствуют
марихуану
на
бороде
Eu
tou
a
rasgar
pano,
até
ficar
com
bolhas
na
sarda
Я
рву
ткань,
пока
не
появятся
мозоли
на
ладонях
Agora
assino
deals
antes
eram
folhas
na
esquadra
Теперь
подписываю
контракты,
раньше
это
были
протоколы
в
участке
Poucos
acessórios
mas
em
ordem
Немного
аксессуаров,
но
всё
по
порядку
True
smoker
as
melgas
que
me
mordem
tossem
Настоящий
курильщик,
мошки,
что
кусают
меня,
кашляют
Never
disrepect
o
meu
dialecto
Никогда
не
оскорбляй
мой
диалект
Vocês
querem
tar
em
todas
mas
nem
todos
tão
no
presépio
Вы
хотите
быть
везде,
но
не
все
попадут
на
праздник
Eu
tinha
o
meu
nome
na
placa
do
SASE
Моё
имя
было
на
табличке
SASE
Pomos
na
capa
do
NAS
Помещаем
на
обложку
NAS
Com
poucas
palavras
mato
uma
frase
Парой
слов
убиваю
фразу
Problemas
que
ajusto
e
muitas
passam
a
data
do
prazo
Проблемы,
которые
я
решаю,
и
многие
из
них
просрочены
Dou
toque
à
minha
advogada
e
ela
trata
do
caso
Звоню
своей
адвокатессе,
и
она
занимается
делом
Problemas
que
ajusto
e
muitas
passam
a
data
do
prazo
Проблемы,
которые
я
решаю,
и
многие
из
них
просрочены
Dou
toque
à
minha
advogada
e
ela
trata
do
caso
Звоню
своей
адвокатессе,
и
она
занимается
делом
Mas
quem
eu
na...
Но
кого
я...
Boy
eu
não
tenho
nada
a
ver
Парень,
я
не
имею
к
этому
отношения
É
a
única
coisa
que
não
tás
a
ver
Это
единственное,
чего
ты
не
видишь
É
que
eu
não
tenho
nada
a
ver
Дело
в
том,
что
я
не
имею
к
этому
отношения
Boy
eu
não
tenho
nada
a
ver
Парень,
я
не
имею
к
этому
отношения
A
única
coisa
que
não
tás
a
ver
Единственное,
чего
ты
не
видишь
É
que
eu
não
tenho
nada
a
ver
Дело
в
том,
что
я
не
имею
к
этому
отношения
Boy
eu
não
tenho
nada
a
ver
Парень,
я
не
имею
к
этому
отношения
É
a
única
coisa
que
não
tás
a
ver
Это
единственное,
чего
ты
не
видишь
Boy
eu
não
mando
indirectas
(nepia)
Парень,
я
не
посылаю
косвенных
намеков
(чушь)
Não
me
comparem
com
mini
rappers
Не
сравнивайте
меня
с
мини-рэперами
É
tiro
e
queda
e
ouvir
trepa
na
city
certa
Это
выстрел
и
падение,
и
слышать
подъём
в
нужном
городе
Alfacinha
muitos
tão
a
dar
mais
bandeira
que
um
fiscal
de
linha
Лиссабонцы,
многие
машут
флагом
больше,
чем
линейный
судья
Toques
na
bola
com
a
sola
da
bull
Касаюсь
мяча
подошвой
кроссовок
Bull
A
tentar
fazer
o
meu
dolar
desde
Angola
a
Maputo
Пытаюсь
заработать
свой
доллар
от
Анголы
до
Мапуту
Tu
faz
as
contas
eu
sou
o
big
bro
de
mambuti
Ты
считаешь,
я
старший
брат
мамбути
Não
m
interrompas
se
eu
tiver
a
dar
biberão
ao
meu
puto
Не
перебивай
меня,
если
я
кормлю
своего
малыша
из
бутылочки
Quando
vossa
excelência
fala
silêncio
na
ala
Когда
ваше
превосходительство
говорит,
в
зале
тишина
Brases
na
cozinha,
incêndios
na
sala
Жар
в
кухне,
пожары
в
зале
Piranhada
a
abrir
acompanhado
de
uma
zangala
Открываю
пиранью
в
компании
с
красоткой
As
chavalas
ou
abalam
xau
xau
oh
paus
na
vala
Девчонки
либо
уходят,
чао-чао,
о
палки
в
канаве
Halla,
Mãe
eu
não
tenho
snapchat
Привет,
мам,
у
меня
нет
Snapchat
Eu
tou
no
banco
com
o
meu
snapback
Я
в
банке
со
своей
кепкой
snapback
A
autografar
sete
cheques
Подписываю
семь
чеков
Com
fat
cap
depois
ponho
uns
maços
na
backpack
С
толстым
маркером,
потом
кладу
пачки
в
рюкзак
Diro
ao
gerrente
abraço
tipo
pack
deck
Говорю
менеджеру,
обнимаю,
как
колоду
карт
Boy
eu
não
tenho
nada
a
ver
Парень,
я
не
имею
к
этому
отношения
É
a
única
coisa
que
não
tás
a
ver
Это
единственное,
чего
ты
не
видишь
É
que
eu
não
tenho
nada
a
ver
Дело
в
том,
что
я
не
имею
к
этому
отношения
Boy
eu
não
tenho
nada
a
ver
Парень,
я
не
имею
к
этому
отношения
A
única
coisa
que
não
tás
a
ver
Единственное,
чего
ты
не
видишь
É
que
eu
não
tenho
nada
a
ver
Дело
в
том,
что
я
не
имею
к
этому
отношения
Boy
eu
não
tenho
nada
a
ver
Парень,
я
не
имею
к
этому
отношения
É
a
única
coisa
que
não
tás
a
ver
Это
единственное,
чего
ты
не
видишь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nuno Lopes, Samuel Mira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.