Regula - Nada a Ver - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Regula - Nada a Ver




Nada a Ver
Не имею к этому отношения
Eu tenho tudo menos a fama de um anjo,
У меня есть всё, кроме ангельской репутации,
Tua dama é meu lanche
Твоя дама мой перекус
Põe a bandana como as bacanas do rancho
Надевает бандану, как крутые девчонки с ранчо
Topo de gama da punch, tirei a lama do chancho
Высший сорт пунча, смыл грязь со свиньи
Passaram-se anos e eu ainta tou a gastar grana do gancho
Прошли годы, а я всё ещё трачу деньги с лёгкостью
Tem vergonha na cara ou levas com a cronha não tarda
Устыдись или получишь прикладом, не замедлю
As queridas beijam-me, sentem a maconha na barba
Красотки целуют меня, чувствуют марихуану на бороде
Eu tou a rasgar pano, até ficar com bolhas na sarda
Я рву ткань, пока не появятся мозоли на ладонях
Agora assino deals antes eram folhas na esquadra
Теперь подписываю контракты, раньше это были протоколы в участке
Poucos acessórios mas em ordem
Немного аксессуаров, но всё по порядку
True smoker as melgas que me mordem tossem
Настоящий курильщик, мошки, что кусают меня, кашляют
Never disrepect o meu dialecto
Никогда не оскорбляй мой диалект
Vocês querem tar em todas mas nem todos tão no presépio
Вы хотите быть везде, но не все попадут на праздник
Eu tinha o meu nome na placa do SASE
Моё имя было на табличке SASE
Pomos na capa do NAS
Помещаем на обложку NAS
Com poucas palavras mato uma frase
Парой слов убиваю фразу
Problemas que ajusto e muitas passam a data do prazo
Проблемы, которые я решаю, и многие из них просрочены
Dou toque à minha advogada e ela trata do caso
Звоню своей адвокатессе, и она занимается делом
Problemas que ajusto e muitas passam a data do prazo
Проблемы, которые я решаю, и многие из них просрочены
Dou toque à minha advogada e ela trata do caso
Звоню своей адвокатессе, и она занимается делом
Mas quem eu na...
Но кого я...
Boy eu não tenho nada a ver
Парень, я не имею к этому отношения
É a única coisa que não tás a ver
Это единственное, чего ты не видишь
É que eu não tenho nada a ver
Дело в том, что я не имею к этому отношения
Boy eu não tenho nada a ver
Парень, я не имею к этому отношения
A única coisa que não tás a ver
Единственное, чего ты не видишь
É que eu não tenho nada a ver
Дело в том, что я не имею к этому отношения
Boy eu não tenho nada a ver
Парень, я не имею к этому отношения
É a única coisa que não tás a ver
Это единственное, чего ты не видишь
Boy eu não mando indirectas (nepia)
Парень, я не посылаю косвенных намеков (чушь)
Não me comparem com mini rappers
Не сравнивайте меня с мини-рэперами
É tiro e queda e ouvir trepa na city certa
Это выстрел и падение, и слышать подъём в нужном городе
Alfacinha muitos tão a dar mais bandeira que um fiscal de linha
Лиссабонцы, многие машут флагом больше, чем линейный судья
Toques na bola com a sola da bull
Касаюсь мяча подошвой кроссовок Bull
A tentar fazer o meu dolar desde Angola a Maputo
Пытаюсь заработать свой доллар от Анголы до Мапуту
Tu faz as contas eu sou o big bro de mambuti
Ты считаешь, я старший брат мамбути
Não m interrompas se eu tiver a dar biberão ao meu puto
Не перебивай меня, если я кормлю своего малыша из бутылочки
Quando vossa excelência fala silêncio na ala
Когда ваше превосходительство говорит, в зале тишина
Brases na cozinha, incêndios na sala
Жар в кухне, пожары в зале
Piranhada a abrir acompanhado de uma zangala
Открываю пиранью в компании с красоткой
As chavalas ou abalam xau xau oh paus na vala
Девчонки либо уходят, чао-чао, о палки в канаве
Halla, Mãe eu não tenho snapchat
Привет, мам, у меня нет Snapchat
Eu tou no banco com o meu snapback
Я в банке со своей кепкой snapback
A autografar sete cheques
Подписываю семь чеков
Com fat cap depois ponho uns maços na backpack
С толстым маркером, потом кладу пачки в рюкзак
Diro ao gerrente abraço tipo pack deck
Говорю менеджеру, обнимаю, как колоду карт
Boy eu não tenho nada a ver
Парень, я не имею к этому отношения
É a única coisa que não tás a ver
Это единственное, чего ты не видишь
É que eu não tenho nada a ver
Дело в том, что я не имею к этому отношения
Boy eu não tenho nada a ver
Парень, я не имею к этому отношения
A única coisa que não tás a ver
Единственное, чего ты не видишь
É que eu não tenho nada a ver
Дело в том, что я не имею к этому отношения
Boy eu não tenho nada a ver
Парень, я не имею к этому отношения
É a única coisa que não tás a ver
Это единственное, чего ты не видишь





Writer(s): Nuno Lopes, Samuel Mira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.