Paroles et traduction Regula - Russo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Presta
atenção
ao
movimento
Pay
attention
to
the
movement
Porque
o
movimento
é
tudo
Because
movement
is
everything
Ouves
o
ruído
lá
da
pelada
You
hear
the
noise
there
from
the
naked
Ou
simplesmente
és
surdo?
Or
are
you
just
deaf?
É
o
bater
do
gatilho
It's
the
knock
of
the
trigger
Sai
da
frente,
não
sejas
burro
Get
out
of
the
way,
don't
be
dumb
Ou
serás
o
próximo
da
minha
lista
Or
you'll
be
next
on
my
list
Escorreguei
para
outro
mundo
I
slipped
into
another
world
É
a
grande
guerra,
do
matar
ou
ser
morto
It's
the
Great
War,
kill
or
be
killed
Mas
as
coisas
são
mesmo
assim
quando
tudo
dá
pó'
torto
But
things
are
still
like
that
when
everything
gives
dust
' Crooked
Um
dia
a
dia
trágico,
é
a
minha
grande
batalha
A
tragic
day
to
day,
is
my
great
battle
O
único
minuto
de
sossego
é
quando
eu
puxo
pela
mortalha
The
only
quiet
minute
is
when
I
pull
the
shroud
Já
assisti
a
muito
furto
e
assalto
I've
seen
a
lot
of
theft
and
robbery.
Encostados
à
parede
e
as
mãos
bem
lá
no
alto
Leaning
against
the
wall
and
hands
up
high
Batíamos
em
retirada
porque
a
zona
'tava
minada,
a
bófia
baza
We
were
retreating
because
the
area
was
mined,
the
police
were
leaving
Vais
p'ra
casa,
não
se
passa
nada
You
go
home,
there's
nothing
wrong
Bora
dar
uns
giros,
'tamos
bem
orientados
Let's
go
for
a
spin,
'we
are
well
oriented
Mas
nada
de
dar
nas
vistas
p'ra
não
sermos
controlados
But
nothing
to
show
for
not
being
controlled
Olho
bem
aberto,
porque
a
polícia
anda
cansada
Eye
wide
open,
' cause
the
cops
are
tired
Tantas
queixas
e
nós
não
conseguimos
resolver
nada
So
many
complaints
and
we
couldn't
solve
anything
Tou
cansado
desta
merda,
vamos
fazer
uma
emboscada
I'm
tired
of
this
shit,
let's
ambush
Vamos
logo
de
madrugada
p'ra
encontrarmos
a
espingarda
Let's
go
early
in
the
morning
to
find
the
rifle
Mais
uma
rusga
no
ghetto,
mas
tá
tudo
controlado
Another
raid
on
the
ghetto,
but
it's
all
under
control
Fumamos
a
kaia,
tiramos
as
armas
do
armário
We
smoke
kaia,
we
take
the
guns
out
of
the
closet
'Tá
limpo,
bro,
vamos
cacetar
uma
birra
'It's
Clean,
bro,
let's
throw
a
tantrum
Ainda
lá
tinha
uns
cartuchos,
mas
isso
não
deu
espiga
I
still
had
some
cartridges
in
there,
but
that
didn't
give
a
spike
Dá
lá
um
cigarro
p'ra
eu
queimar
a
minha
wella
Give
me
a
cigarette
P'ra
I
burn
my
wella
Os
chibos
andam
aí,
mas
p'ra
mim
é
naquela
The
snitches
are
there,
but
for
me
it's
that
P'ra
quê
me
preocupar,
se
eles
vão
direitos
a
minha
casa
Why
worry
if
they
go
straight
to
my
house
Mas
por
mais
rusgas
que
façam
nunca
hão
de
encontrar
nada
But
no
matter
how
many
raids
they
make,
they'll
never
find
anything.
Consciência
tranquila,
pois
sei
aquilo
que
faço
A
clear
conscience,
because
I
know
what
I'm
doing
Verifico
sempre
o
terreno
antes
de
dar
cada
passo
I
always
check
the
terrain
before
taking
every
step
É
assim,
mano,
a
vida
dum
suburbano
That's
what
it's
like,
Bro,
suburban
life
E
se
não
sabes
o
que
fazer,
acabas
na
ponta
dum
cano
And
if
you
don't
know
what
to
do,
you
end
up
on
the
end
of
a
pipe
Sempre
atento
aos
movimentos
do
inimigo
Always
attentive
to
the
movements
of
the
enemy
Não
dar
nenhum
passo
em
falso
pra
não
correr
nenhum
perigo
Do
not
take
any
false
step
so
as
not
to
run
any
danger
Não
caias
nessa
inconsciência,
toma
as
tuas
providências
Do
not
fall
into
this
unconsciousness,
take
your
measures
Como
se
isso
acontecesse,
a
cada
cabeça,
sua
sentença
As
if
this
happens,
with
each
head,
its
sentence
Dimeu
marca
a
presença,
hip
hop
é
nossa
crença
Dimeu
marks
the
presence,
hip
hop
is
our
belief
Mais
uma
vez,
é
a
Apelação
que
representa
(Apelation
G)
Again,
it
is
the
appeal
that
represents
(appeal
G)
Presta
atenção
porque
as
coisas
são
mesmo
assim
Pay
attention
because
that's
just
the
way
it
is
Tudo
o
que
é
bom
na
vida
tem
sempre
que
ter
um
fim
Everything
that
is
good
in
life
always
has
to
have
an
end
Porque
tudo
o
que
começa,
um
dia
também
acaba
Because
everything
that
begins,
one
day
also
ends
Cuidado,
ou
acabas
com
uma
bala
cravada
na
cara
Watch
out,
or
you'll
end
up
with
a
bullet
in
your
face
A
minha
gun
não
encrava,
o
meu
gatilho
não
para
My
gun
won't
jam,
my
trigger
won't
stop
E
eu
errar
o
alvo?
Isso
sim
é
uma
coisa
rara
And
I
miss
the
mark?
This
is
a
rare
thing
Uma
mira
bem
calibrada,
sempre
controlada
A
well
calibrated
sight,
always
controlled
Quando
eu
aponto,
sei
que
não
me
escapa
nada
When
I
aim,
I
know
that
nothing
escapes
me
Presta
muita
atenção,
porque
eu
estou
bem
abastecido
Pay
close
attention,
because
I'm
well
stocked
Trabalhas
o
movimento,
e
aí
sim,
corres
perigo
You
work
the
movement,
and
then,
yes,
you
are
in
danger
Mantém-te
atento,
porque
o
que
eu
digo
é
bem
certo
Stay
tuned,
because
what
I
say
is
quite
right
E
se
não
ouves
o
que
eu
digo,
acabas
no
cemitério
And
if
you
don't
listen
to
what
I
say,
you'll
end
up
in
the
graveyard
Porque
eu
j
vi
muito
gringo
a
entrar
aqui
e
dar
p'ra
bravo
Because
I've
seen
a
lot
of
gringo
come
in
here
and
give
P'ra
bravo
Mas
acaba
por
sair
daqui
pior
que
um
coitado
But
you
end
up
getting
out
of
Here
worse
than
a
poor
guy
É
por
isso
é
que
eu
te
digo,
nigga,
toma
cuidado
That's
why
I
tell
you,
nigga,
be
careful
Ou
acabas
com
uma
.38
encravada
no
teu
rabo
Or
you
end
up
with
one
.38
stuck
in
your
ass
O
que
eu
começo,
acabo
e
se
te
devo
não
pago
What
I
start,
finish
and
if
I
owe
you
not
paid
Faço
o
meu
estrago,
dou
meia
volta
e
bazo
I
do
my
damage,
turn
around
and
spleen
Devido
às
circunstâncias,
sai
da
frente,
bro
Due
to
circumstances,
get
out
of
the
way,
bro
Acabaste
de
mexer
com
um
puro
outlaw
You
just
messed
with
a
pure
outlaw
Sou
mais
um
mad
criado
num
ghetto
normal
I'm
more
of
a
mad
man
raised
in
a
normal
ghetto
Fizeste
o
que
fizeste,
agora
eis
o
ponto
final
You
did
what
you
did,
now
here's
the
end
point
Agora
vais
pagar
por
todo
o
mal
que
tens
feito
Now
you're
gonna
pay
for
all
the
evil
you've
done
A
sentença
já
tá
lida,
são
duas
balas
no
peito
The
sentence
is
already
read,
it's
two
bullets
in
the
chest
É
assim
no
meu
ghetto,
a
lei
funciona
deste
jeito
It's
like
this
in
my
ghetto,
the
law
works
this
way
E
vê
bem
onde
pisas,
porque
o
teu
caminho
é
estreito
And
watch
your
step,
for
your
path
is
narrow
Fazes
o
que
fazes
pensando
ganhar
respeito
You
do
what
you
do
thinking
you
earn
respect
Lamento
muito
informar,
mas
isso
não
aceito
I
am
sorry
to
inform
you,
but
I
do
not
accept
this
Não
vale
a
pena
lamentar,
porque
o
que
fizeste
'tá
feito
It's
not
worth
regretting,
' cause
what
you've
done
is
done
Ou
pensaste
que
ao
fazê-lo
não
ficavas
sujeito?
Or
did
you
think
that
by
doing
so
you
wouldn't
be
subject?
Sei
que
estou
no
meu
direito
de
achar
isso
suspeito
I
know
I'm
within
my
rights
to
find
this
suspicious
E
concordar
com
o
que
tu
dizes,
já
é
sabido
que
eu
rejeito
And
agree
with
what
you
say,
it
is
already
known
that
I
reject
Porque
a
minha
realidade
é
o
teu
maior
pesadelo
'Cause
my
reality
is
your
biggest
nightmare
Conto
os
teus
últimos
cinco
segundos
tocando
em
cada
dedo
I
count
your
last
five
seconds
by
touching
each
finger
E
porque
com
tal
barbaridade
é
impossível
eu
concordar
And
because
with
such
barbarity
it
is
impossible
for
me
to
agree
Chegou
a
hora
do
teu
pesadelo
acordar
It's
time
for
your
nightmare
to
wake
up
'Tá
lá,
bro
(Kara
Davis)
All
right,
bro
(Kara
Davis)
(Kara
Davis,
Kara
Davis)
(Kara
Davis,
Kara
Davis)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nuno Lopes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.