Paroles et traduction Régulo Caro - Hace Falta Alfredo (feat. Julián Mercado & Fuera De Serie)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hace Falta Alfredo (feat. Julián Mercado & Fuera De Serie)
Alfredo is Missed (feat. Julián Mercado & Fuera De Serie)
En
Culiacán,
In
Culiacán,
Hace
mucha
falta
Alfredo
Alfredo
is
very
missed,
Sus
recuerdos
que
bonitos,
His
memories
are
precious,
Tierra
Blanca
y
el
respeto
Tierra
Blanca
and
respect
Me
escoltaban
Los
Charritos,
I
was
escorted
by
Los
Charritos,
A
que
bonitas
hazañas
Oh,
what
beautiful
adventures
Pasamos
yo
y
Alfredito
Alfredito
and
I
had,
He
de
extrañar,
I
will
miss
those
times,
Esos
tiempos
con
Arturo
With
Arturo,
Las
reuniones
exclusivas,
Exclusive
meetings,
Con
La
Dinastía
Vega
With
La
Dinastía
Vega,
Los
Cachorros
bien
se
oían,
Los
Cachorros
were
heard
a
lot,
Actrices
de
televisa
Televisa
actresses
Con
Alfredo
convivían
Associated
with
Alfredo
En
el
2008,
cuando
pasó
todo,
In
2008,
when
it
all
happened,
Amigos
caídos,
también
enemigos,
Fallen
friends,
also
enemies,
Pues
la
guerra,
no
es
pal
que
sea
Because
war
is
not
for
everyone.
Siguen
firmes
Los
Beltrán
Leyva,
Los
Beltrán
Leyva
remain
strong,
Para
que
sepan,
como
roza
la
cadena.
So
you
know
how
the
chain
is
rusted.
La
mochomera,
The
killing
field,
Está
esperando
al
águila
Is
waiting
for
the
eagle
Que
vuelva
a
tomar
las
riendas,
To
take
back
the
reins,
El
panal
está
tranquilo
The
hive
is
calm
Hay
que
torear
la
bitachera,
You
have
to
navigate
the
bullring
Pa'
que
sepan
que
Los
Beltranes
So
that
Los
Beltranes
know,
Rifan
por
donde
quiera
They
will
prevail
everywhere,
Lomita
y
Las
Lomas,
Lomita
and
Las
Lomas,
Donde
Alfredo
se
bajaba
Where
Alfredo
would
get
off
Pa'
prender
sus
veladoras,
To
light
his
candles,
A
la
virgen
y
a
san
judas
To
the
virgin
and
to
Saint
Jude
Le
pedía
a
todas
horas,
He
prayed
at
all
hours,
Hoy
le
rezan
por
su
hijo
Today,
they
pray
for
his
son,
Que
también
está
en
las
sombras
Who
is
also
in
the
shadows,
En
el
2008,
cuando
pasó
todo,
In
2008,
when
it
all
happened,
Amigos
caídos,
también
enemigos,
Fallen
friends,
also
enemies,
Pues
la
guerra,
no
es
pal
que
sea
Because
war
is
not
for
everyone.
Siguen
firmes
Los
Beltrán
Leyva,
Los
Beltrán
Leyva
remain
strong,
Para
que
sepan,
como
roza
la
cadena.
So
you
know
how
the
chain
is
rusted.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.