Paroles et traduction Régulo Caro - Emilio Caro Quintero - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emilio Caro Quintero - En Vivo
Эмилио Каро Кинтеро - Вживую
Salieron
de
Culiacan,
al
ultimo
recorrido
Вылетели
из
Кульякана,
в
последний
путь,
En
avion
particular
ivan
Gilberta
y
Emilio
На
частном
самолете
летели
Гильберта
и
Эмилио.
Se
dirijieron
al
sitio
que
era
su
pueblo
querido
Направлялись
в
место,
которое
было
их
родным
городом.
Despues
de
dar
varias
vueltas
ablando
por
celular
После
нескольких
кругов,
разговаривая
по
мобильному,
Se
despidio
de
sus
primos
no
sabia
que
iva
pasar
Он
попрощался
со
своими
двоюродными
братьями,
не
зная,
что
произойдет.
Se
fueron
para
otro
sitio
que
triste
fue
su
final
Они
отправились
в
другое
место,
каким
печальным
был
их
конец.
Dise
la
gente
de
pueblo
cuando
escucho
la
explosion
Говорят
люди
из
города,
когда
услышали
взрыв,
El
avion
en
vuelto
en
llamas
en
un
arrollo
quedo
Самолет,
охваченный
пламенем,
упал
в
овраг.
Y
disen
que
el
cuerpo
de
Emilio
la
mitad
se
le
quemo
И
говорят,
что
тело
Эмилио
наполовину
сгорело.
Adios
mis
padres
queridos
y
mis
hermanos
tambien
Прощайте,
мои
дорогие
родители
и
мои
братья
тоже.
Perdon
le
pido
ami
esposa
por
que
se
que
le
falle
Прошу
прощения
у
моей
жены,
потому
что
я
знаю,
что
подвел
ее.
Ahi
les
encargo
amis
hijos
y
mi
hermanito
jose
Поручаю
вам
моих
детей
и
моего
младшего
брата
Хосе.
Adios
caballo
el
zarape
ya
no
te
vuelvo
a
montar
Прощай,
конь
Сарапе,
я
больше
не
сяду
на
тебя
верхом.
Eras
tan
bueno
bailando
para
mi
no
avia
otro
igual
Ты
так
хорошо
танцевал,
для
меня
не
было
равных
тебе.
Fue
un??
Siempre
me
recordaras
Был...?
Ты
всегда
будешь
помнить
меня.
Pongan
atencion
señores
no
se
juega
con
la
vida
Обратите
внимание,
господа,
с
жизнью
не
играют.
Es
ofenca
para
Dios
el
que
la
da
te
la
quita
Это
оскорбление
для
Бога,
тот,
кто
ее
дает,
забирает
ее
у
тебя.
El
14
de
febrero
ese
fue
su
ultimo
dia
14
февраля
был
его
последним
днем.
A
los
que
me
acompañaron
al
funeral
y
al
cepelio
Тем,
кто
сопровождал
меня
на
похоронах
и
погребении,
A
todos
les
doy
las
grasias
por
su
cariño
sincero
Всем
вам
благодарю
за
вашу
искреннюю
любовь.
Ya
se
despido
de
ustedes
Emilio
Caro
Quintero
Прощается
с
вами
Эмилио
Каро
Кинтеро.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Macario Quintero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.