Régulo Caro - Historias del Este - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Régulo Caro - Historias del Este




Historias del Este
Stories from the East
Historias grabadas desde el este, yo les traigo
I bring you stories recorded from the east
Rojo es el color que siempre ha predominado
Red is the color that has always predominated
Sabemos que en la vida el destino no te avisa
We know that in life destiny doesn't give you a heads up
Con altas y bajas pero la frente pa' arriba
With ups and downs, but our foreheads held high
Rayas de respeto, son medallas en mi cuerpo
Respect stripes are medals on my body
Pues me las gané, cuando me encontraba preso
Because I earned them when I was in prison
Pasa y pasa el tiempo y en el barrio fui aprendiendo
Time passes and in the neighborhood I learned
A no ser dejado, yo siempre he sido de huevos
Not to be a quitter, I've always had balls
Los contras se arrimaban, siempre en bola nos llegaban
The cons would show up, they would always come in a group
Salían corriendo, pues soy riata pa' las armas
They ran away, because I'm a riot with weapons
Tiros me pegaron, ya me daban por tumbado
They shot me, they thought they had me down
Calibre 38, varias balas penetraron
Caliber 38, several bullets penetrated
El fierro manoteamos el regalo regresamos
We grabbed the weapon and returned the favor
Tumbamos la puerta de emergencia la libramos
We knocked down the emergency door, we escaped
¡Cómo son las cosas, el destino está muy claro!
That's how things are, destiny is very clear!
Con el 27 desde entonces navegamos
With the 27 we have been navigating ever since
5.7 el motor muy bien se siente
5.7, the engine feels so good
Andando por las calles se ve el arma imponente
Riding through the streets, you can see the imposing weapon
Nunca me confío el retrovisor reviso
I never trust anyone, I check the rearview mirror
Siempre ando bien arisco, por si hay algo en el camino
I'm always on the alert, in case there's something in the way
Pa' adelante positivo
Moving forward, positive
Y decidido voy
And determined, I go
Forjando mi destino
Forging my destiny
Años ya pasaron, los recuerdos no se borran
Years have passed, the memories do not fade
También los consejos que formaron mi persona
Also the advice that shaped me as a person
Se me adelantaron pero arriba nos miramos
They left before me, but we will see each other above
A mis jefecitos que Dios los tenga en su gloria
May God have my bosses in his glory
Sobran las historias, pero no les cuento todas
There are many stories, but I won't tell you all of them
En bocas cerradas dicen que no entran las moscas
They say that flies don't enter closed mouths
Seré reservado, no me gusta mucho el ruido
I'll be reserved, I don't like noise
No son cuentos, son historias del este venimos
They're not tales, they're stories from the east where we come from
Ya cambié las gangas y he dejado las pandillas
I've changed my ways and left the gangs behind
Saludos a los sureños, los homies de la escuelita
Greetings to the southerners, the homies from the school
Una veladora pa' San Judas que me cuida
A candle for Saint Jude who watches over me
No piensen que soy ateo, soy devoto y se me mira
Don't think I'm an atheist, I'm devoted and it shows
Siempre firme, somos serios y constantes
Always firm, we are serious and constant
A lado del negociante
Next to the businessman






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.