Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Tres Ramitas
Die drei Zweiglein
Qué
importa
lo
que
digan
de
mi
vida
Was
kümmert
es,
was
sie
über
mein
Leben
sagen
La
quiero
mientras
Dios
me
lo
conceda
Ich
liebe
es,
solange
Gott
es
mir
gewährt
Que
importa
que
me
digan
que
es
muy
falsa
Was
kümmert
es,
dass
sie
mir
sagen,
sie
sei
sehr
falsch
La
quise
y
la
quiero
todavía
Ich
liebte
sie
und
ich
liebe
sie
immer
noch
Si
acaso
no
pudiera
estar
contento
Wenn
ich
vielleicht
nicht
glücklich
sein
könnte
Allá
donde
se
encuentran
tus
caricias
Dort,
wo
deine
Zärtlichkeiten
sind
Yo
fuera
hasta
la
gloria
de
los
santos
Ich
würde
bis
zur
Herrlichkeit
der
Heiligen
gehen
Ahí
te
encontraría
muy
tranquila
Dort
würde
ich
dich
ganz
ruhig
finden
La
sombra
de
los
árboles
ya
crecen
Die
Schatten
der
Bäume
wachsen
schon
De
aquella
tres
ramitas
que
sembré
Von
jenen
drei
Zweiglein,
die
ich
säte
Un
día
llegarán
hasta
las
nubes
Eines
Tages
werden
sie
bis
zu
den
Wolken
reichen
Ahí
te
entregaran
su
florecer
Dort
werden
sie
dir
ihre
Blüte
darbringen
Si
acaso
un
día
con
otro
no
me
miras
Falls
du
mich
eines
Tages
nicht
mehr
siehst
Espérame
que
un
día
regresaré
Warte
auf
mich,
denn
eines
Tages
werde
ich
zurückkehren
Entonces
amorcito
de
mi
vida
Dann,
Liebste
meines
Lebens
Contigo
nuevamente
yo
estaré
Werde
ich
wieder
bei
dir
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Homero Prado Elizondo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.